Триада - Свет не горит - translation of the lyrics into German

Свет не горит - Triadatranslation in German




Свет не горит
Das Licht brennt nicht
Свет не горит
Das Licht brennt nicht
Ни в одном окне, выбиты все фонари
In keinem Fenster, alle Laternen sind zerschlagen
На моем районе осень гуляет, и я один на один
In meiner Gegend spaziert der Herbst, und ich bin allein
Кому-то я всё, что было внутри без остатка вчера подарил
Dir habe ich alles, was in mir war, gestern restlos geschenkt
И не жалею об этом, есть повод сделать это снова
Und ich bereue es nicht, es gibt einen Grund, es wieder zu tun
Ты знаешь, мне неважен из окна вид
Du weißt, mir ist der Blick aus dem Fenster egal
Не волнует у квартиры толщина плит
Die Dicke der Wände der Wohnung kümmert mich nicht
Мы с тобой уже снаружи обнялись и
Wir haben uns draußen schon umarmt und
Нам уже не нужен кофе и не нужен дым
Wir brauchen keinen Kaffee mehr und keinen Rauch
Спит район, на двоих у нас один ритм
Die Gegend schläft, wir beide haben einen Rhythmus
Хоть снимай фильм, хоть пиши фит
Dreh einen Film oder schreib einen Feature-Track
Сегодня еду я немного на газ притопив, бак полон
Heute fahre ich, drücke etwas aufs Gas, der Tank ist voll
В приоткрытое окно льется холод
Durch das leicht geöffnete Fenster strömt Kälte herein
Имя твоё высветил телефон
Deinen Namen hat das Telefon angezeigt
Но я, наверное, уже от тебя далеко
Aber ich bin wahrscheinlich schon weit weg von dir
В городе с видами на лобовом капли с бликами задали тон
In der Stadt gaben Tropfen mit Reflexen auf der Windschutzscheibe den Ton an
Сегодня отменен сон
Heute ist der Schlaf abgesagt
Ты дома и напротив тебя комп, а я тут
Du bist zu Hause und vor dir der Computer, und ich bin hier
Провода сотовых компаний голоса ведут без помех наши
Die Leitungen der Mobilfunkfirmen übertragen unsere Stimmen störungsfrei
И по-твоему пора
Und deiner Meinung nach ist es Zeit
Слово "сегодня" становится словом "вчера"
Das Wort "heute" wird zum Wort "gestern"
Свет не горит (свет не горит)
Das Licht brennt nicht (das Licht brennt nicht)
Ни в одном окне, выбиты все фонари (все фонари)
In keinem Fenster, alle Laternen sind zerschlagen (alle Laternen)
На моем районе осень гуляет, и я один на один (один на один)
In meiner Gegend spaziert der Herbst, und ich bin allein (allein)
Кому-то я всё, что было внутри без остатка вчера подарил
Dir habe ich alles, was in mir war, gestern restlos geschenkt
И не жалею об этом, eсть повод делать это снова
Und ich bereue es nicht, es gibt einen Grund, es wieder zu tun
Этот мир из одиночества будто бы соткан был
Diese Welt schien aus Einsamkeit gewebt zu sein
На тысячи таких, как я, осколков бил
Wurde in tausende Scherben wie mich zerschlagen
Пока кто-то не нашел ту самую кнопку и
Bis jemand diesen einen Knopf fand und
Разрядом выбило все пробки
Ein Stromstoß hat alle Sicherungen rausgehauen
И не вини меня, но свет, что внутри меня
Und gib mir nicht die Schuld, aber das Licht in mir
Внезапно, как в пустыне град, в миг все поменял
Hat plötzlich, wie Hagel in der Wüste, alles auf einmal verändert
И словно мотылек, что летит на пламя синее
Und wie eine Motte, die zur blauen Flamme fliegt
Так и я, плевать дарит спасение или яд
So auch ich, egal ob es Rettung oder Gift bringt
Так ослепителен, что затмевает страны
So blendend, dass es Länder verdunkelt
Заживляет раны, граммы, не правда ли странно
Heilt Wunden, Gramm, ist das nicht seltsam?
Между нами города, но
Zwischen uns liegen Städte, aber
Наши души рядом как у Евы и Адама
Unsere Seelen sind nah beieinander wie bei Eva und Adam
И я отдам всё за свет тот разлучит кто нас
Und ich gebe alles für dieses Licht, soll uns doch trennen, wer will!
На горизонте рассвет горит чередой полос
Am Horizont brennt die Morgendämmerung in einer Reihe von Streifen
Но мне не до него и сегодня не спалось
Aber das ist mir egal, und heute habe ich nicht geschlafen
Пока телефон твой не принес мне голос
Bis dein Telefon mir deine Stimme brachte
Свет не горит (свет не горит)
Das Licht brennt nicht (das Licht brennt nicht)
Ни в одном окне, выбиты все фонари (все фонари)
In keinem Fenster, alle Laternen sind zerschlagen (alle Laternen)
На моем районе осень гуляет и я один на один (один на один)
In meiner Gegend spaziert der Herbst und ich bin allein (allein)
Кому-то я все, что было внутри без остатка вчера подарил
Dir habe ich alles, was in mir war, gestern restlos geschenkt
И не жалею об этом, есть повод делать это снова
Und ich bereue es nicht, es gibt einen Grund, es wieder zu tun





Writer(s): афанасьев в., галкин а.


Attention! Feel free to leave feedback.