Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Courtside
Am Spielfeldrand
Something
got
me
on,
must
be
in
the
city
Etwas
treibt
mich
an,
muss
die
Stadt
sein
Feelings
got
me
wrong
but
living
isn't
easy
Gefühle
täuschen
mich,
aber
das
Leben
ist
nicht
einfach
Some
people
like
to
talk,
but
they
don't
listen
Manche
Leute
reden
gern,
aber
sie
hören
nicht
zu
What's
the
point
of
thought,
if
you
ain't
tripping?
Was
bringt
das
Nachdenken,
wenn
du
nicht
drauf
bist?
Feelings
all
I
got,
so
wait
a
minute
Gefühle
sind
alles,
was
ich
habe,
also
warte
mal
kurz
Can
I
get
my
point
across?
just
let
me
finish
Kann
ich
meinen
Standpunkt
klarmachen?
Lass
mich
nur
ausreden
I'm
working
late
nights
Ich
arbeite
bis
spät
in
die
Nacht
Coming
home
high
at
the
same
time
Komme
gleichzeitig
high
nach
Hause
Hit
the
studio
at
the
waste
side
Gehe
ins
Studio
auf
der
Kehrseite
Feelings
all
closed
but
they
still
mine
Gefühle
verschlossen,
aber
sie
gehören
immer
noch
mir
Something
got
me
on,
must
be
in
the
city
Etwas
treibt
mich
an,
muss
die
Stadt
sein
Feelings
got
me
wrong
but
living
isn't
easy
Gefühle
täuschen
mich,
aber
das
Leben
ist
nicht
einfach
Somethings
got
to
change
Etwas
muss
sich
ändern
I've
been
making
waves
Ich
habe
Wellen
geschlagen
I've
been
working
days
Ich
habe
tagsüber
gearbeitet
I've
been
chilling
courtside
Ich
habe
am
Spielfeldrand
gechillt
Trying
to
change
the
game
Versuche,
das
Spiel
zu
ändern
Trying
to
keep
my
name
Versuche,
meinen
Namen
zu
wahren
Let
my
feelings
fade
Lasse
meine
Gefühle
verblassen
Sick
of
working
part
time
Habe
es
satt,
Teilzeit
zu
arbeiten
I
miss
my
friends
Ich
vermisse
meine
Freunde
I've
been
chilling
courtside
Ich
habe
am
Spielfeldrand
gechillt
I
miss
my
friends
deep
in
Ich
vermisse
meine
Freunde
tief
drin
I've
been
working
part
time
Ich
habe
Teilzeit
gearbeitet
Something
got
me
on
Etwas
treibt
mich
an
Must
be
in
the
city
Muss
die
Stadt
sein
Feelings
got
me
wrong
Gefühle
täuschen
mich
But
living
isn't
easy
Aber
das
Leben
ist
nicht
einfach
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Hunter Jayne, Adam E Intrator, Chad Scott Chilton
Attention! Feel free to leave feedback.