Tribade - Deserta - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tribade - Deserta




Deserta
Deserted
Si el agüita nos falta
If water runs dry,
Que no falte tierra ni pan
May there still be earth and bread.
Que eso se queda en el alma
For that remains in the soul,
Ná' se lo puede llevar
Nothing can take it away.
Si el agüita nos falta
If water runs dry,
Que no falte tierra ni pan
May there still be earth and bread.
Que eso se queda en el alma
For that remains in the soul,
Ná' se lo puede llevar
Nothing can take it away.
No quiero tu siempre, quiero tu ahora
I don't want your forever, I want your now.
Son las expectativas las que aprietan la soga, que ahoga
Expectations are the ones that tighten the noose, that suffocate.
No quiero tu siempre, coño, vete a saber
I don't want your forever, damn, who knows?
No empecemos a mentirnos ya por vicio, por placer
Let's not start lying to each other out of habit, out of pleasure.
Vente conmigo, no tengo nada pensado
Come with me, I have nothing planned.
Montamos el jardín de Epicuro improvisado
We'll set up an improvised Epicurean garden.
Estoy añorando el nido, ahora vuelo en picado
I'm longing for the nest, now I'm plummeting,
Por descansar en las ramas del árbol del pecado
To rest on the branches of the tree of sin.
Báilame chicago, súbete a la barra
Dance the Chicago for me, climb up on the bar.
Vuélvete loca, niña, aráñame la espalda
Go crazy, girl, scratch my back.
Ella tan de colectivos, yo de formar parte
She's so into collectives, I'm into being a part of it.
Llama a sus amigas porque esta cama es muy grande
Call your friends because this bed is too big.
Es mi Mia Wallace sacándome a la pista de baile
She's my Mia Wallace, taking me to the dance floor.
Las ganas de mirarnos cuando no nos mira nadie
The urge to look at each other when no one is watching.
Suspiros entre sábanas, no importa ya más ná', que da
Sighs between sheets, nothing else matters anymore, it's okay.
Darme la vuelta pa' mirar como se va
Turning around to watch you leave.
Y aquí me quedo, pensando en qué momento sucedió
And here I stay, thinking about when it happened,
Intentando descubrir la altura exacta del abismo
Trying to discover the exact depth of the abyss,
De tu cuerpo al mío
From your body to mine.
Sendas buenas y malas
Good and bad paths,
Me tiré al vacío sin saber que abriría las alas
I threw myself into the void without knowing I would open my wings.
Niña, si vuelves a girarte
Girl, if you turn around again,
Se me va la vida cuando me miras así
My life slips away when you look at me like that.
Niña, si vuelves a girarte
Girl, if you turn around again,
Se me va la vida cuando me miras así
My life slips away when you look at me like that.
Me duele como si hubiera vivido en mi pecho
It hurts as if you had lived in my chest.
Yo le jalaba el pelo como el canelita
I used to pull your hair like Canelita.
A ti pa' no olvidarte, no te dejo escrita
To not forget you, I don't leave you written.
Yo de rodillas, se viene, me santifica
Me on my knees, she comes, she sanctifies me.
Tus faltas y las mías en la culpa compartida
Your faults and mine in shared guilt.
To' lo que no cuento y se me queda en la garganta
Everything I don't say and that gets stuck in my throat.
To' lo que te canto y que se te mueve en el vientre
Everything I sing to you that moves in your belly.
Suficiente ya falté el respeto a la poesía
I've already disrespected poetry enough.
Y así, cerquita de mí, le grita a la vida
And so, close to me, she screams at life.
Le vibraba el cuerpo de placer y de agonía
Her body vibrated with pleasure and agony.
Y debajo de me muerde la cara de muerta
And beneath me, she bites my face like a dead woman.
Me lo notó desde que entraba por la puerta
She noticed it as I walked through the door.
Ella dudaba pero le gustaba
She doubted but she liked it.
Cómo escribía y le escribí sobre la piel todo mi drama
How I wrote and I wrote all my drama on her skin.
Mama, no puedes reprocharme nada
Mama, you can't reproach me for anything,
Más que las veces que matamos la utopía
Except for the times we killed utopia.
Y yo pendiente de ti
And me, paying attention to you,
Y mirando a otro lao'
And you looking the other way.
Con ese malaje tuyo
With that bad luck of yours,
Dime, ¿pa' qué me has mirado?
Tell me, why did you look at me?
Las 60 lunas al borde de tu clavícula
The 60 moons on the edge of your clavicle,
Viéndolas pasar en plano circular
Watching them pass in a circular plane.
Yo elevando rezos a una pena antigua
Me, elevating prayers to an ancient sorrow,
Película muda, mímica tras el cristal
Silent film, mime behind the glass.
Si el agüita nos falta
If water runs dry,
Que no falte tierra ni pan
May there still be earth and bread.
Que eso se queda en el alma
For that remains in the soul,
Ná' se lo puede llevar
Nothing can take it away.
Si el agüita nos falta
If water runs dry,
Que no falte tierra ni pan
May there still be earth and bread.
Que eso se queda en el alma
For that remains in the soul,
Ná' se lo puede llevar
Nothing can take it away.
Báilame chicago
Dance the Chicago for me,
Yo de rodillas, se viene, me santifica
Me on my knees, she comes, she sanctifies me.
Vuélvete loca, niña, aráñame la espalda
Go crazy, girl, scratch my back.
Me duele como si hubiera vivido en mi pecho
It hurts as if you had lived in my chest.





Writer(s): Alba Martínez Llamas, Diana Lulla Acosta, Josh Manuel De Jesus


Attention! Feel free to leave feedback.