Tribo da Periferia feat. Look - A Lua e Nós - translation of the lyrics into German

A Lua e Nós - Look , Tribo da Periferia translation in German




A Lua e Nós
Der Mond und Wir
Olhando a lua sobre as nuvens
Ich schaue zum Mond über den Wolken,
Clareando os corpos molhados no quintal
der die nassen Körper im Hof erhellt.
De frozen coquetel, quase 40 graus
Mit Frozen Cocktail, fast 40 Grad.
No calor de Brasília, 11 da noite é natural
In der Hitze Brasílias, 11 Uhr nachts ist das normal.
Oh-oh oh-oh-oh (E que essa noite dure)
Oh-oh oh-oh-oh (Und möge diese Nacht andauern)
Oh-oh oh-oh-oh (E que essa noite dure)
Oh-oh oh-oh-oh (Und möge diese Nacht andauern)
Oh-oh oh-oh-oh (E que essa noite dure)
Oh-oh oh-oh-oh (Und möge diese Nacht andauern)
Oh-oh oh-oh-oh (Enquanto estiver assim)
Oh-oh oh-oh-oh (Solange es so bleibt)
Zerou, insanidade até Domingo
Reset, Wahnsinn bis Sonntag.
Perversidade vem sorrindo
Die Perversität kommt lächelnd.
E quando a cidade estiver dormindo
Und wenn die Stadt schläft,
Me mostre o seu dom, vai
zeig mir, was du kannst, los!
Gostosa, liberte-se
Heiße, befreie dich.
Tira essa roupa, mostra as marcas que o sol deixou
Zieh die Kleider aus, zeig die Spuren, die die Sonne hinterließ.
E deixa a lua fotografar
Und lass den Mond fotografieren.
Liverte-se
Befreie dich.
Me deixa louco desejando ter o seu amor
Macht mich verrückt vor Verlangen nach deiner Liebe.
E deixe a lua fotografar
Und lass den Mond fotografieren.
Liberdade primeiro
Freiheit zuerst.
Pra mim bom assim, não quero muito dinheiro
Für mich ist das so in Ordnung, ich will nicht viel Geld.
Daqui não pra ver o mar, mas amo o que vejo
Von hier kann man das Meer nicht sehen, aber ich liebe, was ich sehe.
E o bairro inteiro vai saber onde eu
Und die ganze Nachbarschaft wird wissen, wo ich bin.
Olhando a lua sobre as nuvens
Ich schaue zum Mond über den Wolken,
Clareando os corpos molhados no quintal
der die nassen Körper im Hof erhellt.
De frozen coquetel, quase 40 graus
Mit Frozen Cocktail, fast 40 Grad.
No calor de Brasília, 11 da noite é natural
In der Hitze Brasílias, 11 Uhr nachts ist das normal.
Oh-oh oh-oh-oh (E que essa noite dure)
Oh-oh oh-oh-oh (Und möge diese Nacht andauern)
Oh-oh oh-oh-oh (E que essa noite dure)
Oh-oh oh-oh-oh (Und möge diese Nacht andauern)
Oh-oh oh-oh-oh (E que essa noite dure)
Oh-oh oh-oh-oh (Und möge diese Nacht andauern)
Oh-oh oh-oh-oh (Enquanto estiver assim)
Oh-oh oh-oh-oh (Solange es so bleibt)
Oh-oh oh-oh-oh
Oh-oh oh-oh-oh
Oh-oh oh-oh-oh
Oh-oh oh-oh-oh
Oh-oh oh-oh-oh
Oh-oh oh-oh-oh
Oh-oh oh-oh-oh
Oh-oh oh-oh-oh
Uma noite mil porque ela sabe merece
Eine Nacht wie tausend, weil sie weiß, dass sie es verdient.
Ontem ensinou, hoje pode aprender
Gestern lehrte sie, heute kann sie lernen.
A noite convidou, então vou fazer valer
Die Nacht lädt ein, also sorge ich dafür, dass es sich lohnt.
Esse drink ja pegou quando ela aparecer
Der Drink wirkt schon, wenn sie auftaucht.
Vem dando condição porque sabe que é gostosa
Sie kommt und spielt mit, weil sie weiß, wie heiß sie ist.
Ora ora maltrata com essa boca venenosa
Au weia, sie quält [mich] mit diesem giftigen Mund.
Delicia perigosa, loucura reveria
Gefährliche Köstlichkeit, verrückte Rebellion.
Vamo' viver o agora que amanhã é outro dia
Lass uns das Jetzt leben, denn morgen ist ein anderer Tag.
Liberdade primeiro
Freiheit zuerst.
Pra mim bom assim, não quero muito dinheiro
Für mich ist das so in Ordnung, ich will nicht viel Geld.
Daqui não pra ver o mar, mas amo o que vejo
Von hier kann man das Meer nicht sehen, aber ich liebe, was ich sehe.
E o bairro inteiro vai saber onde eu
Und die ganze Nachbarschaft wird wissen, wo ich bin.
Olhando a lua sobre as nuvens
Ich schaue zum Mond über den Wolken,
Clareando os corpos molhados no quintal
der die nassen Körper im Hof erhellt.
De frozen coquetel, quase 40 graus
Mit Frozen Cocktail, fast 40 Grad.
No calor de Brasília, 11 da noite é natural
In der Hitze Brasílias, 11 Uhr nachts ist das normal.
Oh-oh oh-oh-oh (E que essa noite dure)
Oh-oh oh-oh-oh (Und möge diese Nacht andauern)
Oh-oh oh-oh-oh (E que essa noite dure)
Oh-oh oh-oh-oh (Und möge diese Nacht andauern)
Oh-oh oh-oh-oh (E que essa noite dure)
Oh-oh oh-oh-oh (Und möge diese Nacht andauern)
Oh-oh oh-oh-oh (Enquanto estiver assim)
Oh-oh oh-oh-oh (Solange es so bleibt)





Writer(s): Duckjay


Attention! Feel free to leave feedback.