Lyrics and translation Tribo da Periferia - Doce da Alma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doce da Alma
Сладость души
Ela
é
tipo
aquela
seda
que
salva
Она
словно
шёлк,
что
спасает,
Tipo
vinho
seco
que
adoça
a
alma
Словно
сухое
вино,
что
услаждает
душу.
Como
aquela
guerra
que
transmite
calma
Как
та
война,
что
дарит
спокойствие,
E
o
sorriso
simples
que
merece
palmas
И
простая
улыбка,
достойная
аплодисментов.
É
tipo
a
divisão
de
indecisões
Она
как
раздвоение
в
нерешительности,
O
teor
de
uma
erupção
em
emoções
Энергия
извержения
эмоций,
E
o
caráter
formado
por
ocasiões
И
характер,
сформированный
случаями,
E
não
vai
ser
moldado
por
opiniões
И
он
не
будет
слеплен
чужими
мнениями.
E
o
outro
sou
eu
А
другой
— это
я,
O
atribulado
sou
eu
Беспокойный
— это
я.
Mas,
também
vem
da
rua
Но
я
тоже
с
улицы,
Criado
sem
pai,
pô!
Вырос
без
отца,
чёрт
возьми!
Acho
que
foi
isso
que
me
deixou
tão
sagaz,
ah
Думаю,
это
сделало
меня
таким
проницательным,
ах,
Provar
minha
conduta,
ainda
é
cedo
demais
Доказывать
свою
правоту
ещё
слишком
рано,
Mas,
se
hoje
eu
tô
na
guerra
Но
если
сегодня
я
на
войне,
É
porque
amanhã
quero
paz
То
потому,
что
завтра
хочу
мира.
E
no
declive
И
на
склоне,
Se
não
tiver
equilibrio,
é
queda
livre
Если
нет
равновесия,
то
это
свободное
падение.
É
tipo
eu
sou
a
bala,
ela
é
o
calibre
Это
как
я
— пуля,
а
она
— калибр.
Eu
procuro
a
guerra,
ela
decide
Я
ищу
войну,
она
решает,
Se
vamos
guerrear
Будем
ли
мы
воевать.
Ela
é
eclipse
Она
— затмение,
Eu
sou
quebrada
Я
— сломленный.
Eu
sou
formação
marginal,
ela
é
magistrada
Я
— порождение
окраин,
она
— судья.
Sou
o
maluco
que
pula
de
ponta
da
ponte
Я
— безумец,
прыгающий
с
моста,
Ela
é
o
horizonte,
e
nós
juntos
se
torna
estrada
Она
— горизонт,
и
вместе
мы
становимся
дорогой.
Ela
é
o
erro
na
medida
exata
Она
— ошибка
в
точной
мере,
Ela
é
joia
rara
Она
— редкая
драгоценность,
Mais
que
o
ouro,
mais
que
a
prata
Ценнее
золота,
ценнее
серебра.
E
esse
sem
camisa
De
Evoque
e
cordão
И
этот
без
рубашки,
на
Evoque,
с
цепью,
Que
faz
dessa
avenida
melhor
emoção
Который
делает
этот
проспект
лучшим
переживанием,
É
bem
avançado
o
bagulho
Всё
очень
запущено,
É
bem
avançado,
pô!
Очень
запущено,
чёрт
возьми!
Faço
do
meu
desande,
minha
direção!
Делаю
из
своего
безумия
свой
путь!
Se
eu
pedir
pra
ela
por
uma
balaclava,
sabe
o
que
ela
vai
dizer?
Если
я
попрошу
у
неё
балаклаву,
знаешь,
что
она
скажет?
E
se
eu
pedir
pra
virar
vinte
madrugada,
sabe
o
que
ela
vai
dizer?
И
если
я
попрошу
её
потусить
до
двух
ночи,
знаешь,
что
она
скажет?
Ela
é
tipo
aquela
seda
que
salva
Она
словно
шёлк,
что
спасает,
Tipo
vinho
seco
que
adoça
a
alma
Словно
сухое
вино,
что
услаждает
душу.
Como
aquela
guerra
que
transmite
calma
Как
та
война,
что
дарит
спокойствие,
E
o
sorriso
simples
que
merece
palmas
И
простая
улыбка,
достойная
аплодисментов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.