Tribo da Periferia - O Filme - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tribo da Periferia - O Filme




O Filme
The Movie
Viaja não ow
Don't trip now
Vou seguir fluxo não parceiro
I'm going to follow the flow, my friend
"Pow" valeu
"Wow" thanks
Pode ir descendo
You can start coming down now
"Demorou"
"It's about time"
Vou ficar aqui, usufruindo desse espetáculo gratuito
I'm going to stay here and enjoy this free show
Onde é que eu tava
Where was I?
Hoje frio, mais não quero moletom
It's cold today, but I don't want a sweatshirt
Hoje preciso de uma mina louca, pra me sujar de batom
Today I just need a crazy girl, to stain me with lipstick
Que ta uma merda eu sei
I know it's a mess
Me diga o que eu não sei
Tell me what I don't know
Porque esse trono que herdei,
Because this throne I inherited,
Não pra sentar e muito menos ser chamado de rei
I can't sit on it and much less be called a king
se for rei do beco
Only if it's the king of the alley
Rei do puteiro Rei da madrugada
King of the whorehouse King of the dawn
Rei dos maconheiros
King of the stoners
Bem mais rei dos que são herdeiros
Much more of a king than those who are only heirs
Pra ser rei, não preciso muito dinheiro
To be a king, I don't need a lot of money
Fora da lei, Bob Marley
Outlaw, Bob Marley
Conheço minha culpa, eu sei onde errei
I know my guilt, I know where I went wrong
O vento que me leva, no céu da minha kit
The wind that carries me, in the sky of my kite
Faz do meu quintal tipo a Costa do Sauipe
Turns my backyard into the Costa do Sauipe
Ele foi o que estudou, eu fui o que não prestou
He was the one who studied, I was the one who didn't do well
Ele foi o que cresceu, eu apenas que fui quem sou
He was the one who grew up, I was just the one who became who I am
Ele foi o que sorriu, eu fui o que não chorou
He was the one who smiled, I was the one who didn't cry
Pronto pro que der, o que não der, o que me leve, onde tiver eu vou
Ready for whatever, whatever doesn't, whatever takes me, wherever it is I'll go
Oooooh, maloqueiro oooooh
Oooooh, slum dweller oooooh
Há, há, há,
Ha, ha, ha, ha
desembolando, o desembololô
Just unwrapping, the unwrapping
Oooooh, maloqueiro oooooh
Oooooh, slum dweller oooooh
Há, há, há,
Ha, ha, ha, ha
desembolando, o desembololô
Just unwrapping, the unwrapping
Então
So
Esse é o lugar que eu queria dizer
This is the place I wanted to say
"Cê" lembra?
"You" remember?
Que tu não conseguiu entender
That you couldn't understand
Eai Duckjay que "cê" tem pra oferecer?
So Duckjay, what have you got to offer?
Oh irmão, um pouco de alegria no rôle
Oh brother, a little joy in the game
O que "cê" quer mais?
What more do you want?
Deus te deu tudo, o que você precisa
God has already given you everything, you need
Então levanta firma agiliza
So get up set going
Dia de visita, não é todo dia
Visiting day, it's not every day
Que beneficia, a quem não ama a vida
What benefits, who don't love life
Deixa o moleque sujar a roupa, porra
Let the kid dirty his clothes, damn
Depois lava, na melhora compra outra
Then you wash, buy another one when it gets better
Essa vida é pouca, e nossa história é longa
This life is short, and our story is long
Eu vim pra sobreviver, e tirando onda "fih"
I came to survive, and I'm having fun "fih"
Na principal da nós, na avenida
In the main only us, on the avenue
Nessa noite cinza ou quem diria
On this gray night or who would have thought
Que os moleques da quadrilha, da quina
That the kids of the gang, of the corner
Vivo noite dia, de nada valia
Living night and day, nothing was worth it
Oooooh, maloqueiro oooooh
Oooooh, slum dweller oooooh
Há, há, há,
Ha, ha, ha, ha
desembolando, o desembololô
Just unwrapping, the unwrapping
Oooooh, maloqueiro oooooh
Oooooh, slum dweller oooooh
Há, há, há,
Ha, ha, ha, ha
desembolando, o desembololô
Just unwrapping, the unwrapping





Writer(s): Duckjay


Attention! Feel free to leave feedback.