Tribo da Periferia - Sem Esparrar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tribo da Periferia - Sem Esparrar




Sem Esparrar
Без палева
Rotina resume esquina, fumaça
Рутина: угол, дым,
Perfume reúne as mina, massa
духи собирают девчонок, всё отлично.
O sol brilhou ô, vale a pena viver
Солнце светит, о, стоит жить!
Lugar de viajar parado
Место, где можно путешествовать, стоя на месте.
Queimar uma chara é bom, mas sem esparrar
Закурить косячок это хорошо, но без палева.
De Pelé ouvindo um som, mas sem esparrar
Слушать Пеле это хорошо, но без палева.
Não me suja de batom, viu? Sem esparrar
Не пачкай меня помадой, поняла? Без палева.
Hoje o frevo é na minha casa, mas é sem esparrar
Сегодня тусовка у меня дома, но без палева.
Isso aqui perigoso, qualquer fita queima o filme
Здесь опасно, любая мелочь может всё испортить.
No sigiloso, se vive e vida longa pra nós
По секрету, мы живем, и долгих лет нам.
Olha a visão, deixa o fumacê no campão
Смотри, какой вид, пусть дым стелется по полю.
Merda pros boca é ouro, ouro é merda pros função
Для стукачей дерьмо это золото, золото дерьмо для наших дел.
Dinheiro é mato irmão! Liberdade é tudo firma?
Деньги это сорняк, брат! Свобода это всё, верно, дружище?
E na quebrada é mil e um pra derrubar a quadrilha
А в нашем районе тысяча и один способ развалить банду.
E é ver nós de Whisky com as Paty, Absolut
И нас можно увидеть только с виски и девчонками, с Абсолютом.
cedo mundo das boca divulga que nem Orkut
А рано утром мир стукачей разболтает всё, как в Одноклассниках.
Então, esparra não, hoje tem social
Так что, без палева, сегодня вечеринка.
na 7 pode subir que as piranha o Colômbia promete
Там, на Седьмой, можно подняться, колумбийские девчонки обещают жару.
E na praça Johnnie Walker comanda
А на площади командует Джонни Уокер.
Balança o lança mas são poucos que aderem
Покачивай стаканчик, но мало кто присоединяется.
A lombra e o "bagui" desanda
Тень и "штука" сходят с ума.
Vou cair pro frevo e é de preza
Я пойду на тусовку, и это круто.
É lógico
Это логично.
Sem esparro evita as conversa, não?
Без палева можно избежать разговоров, не так ли?
Caminho pros errados é agir do jeito certo
Путь для неправильных поступать правильно.
Porque o mundo das boca é bem maior que o dos esperto
Потому что мир стукачей намного больше, чем мир умных.
Rotina resume esquina, fumaça
Рутина: угол, дым,
Perfume reúne as mina, massa
духи собирают девчонок, всё отлично.
O sol brilhou, vale a pena viver
Солнце светит, стоит жить!
Lugar de viajar parado
Место, где можно путешествовать, стоя на месте.
Queimar uma chara é bom, mas sem esparrar
Закурить косячок это хорошо, но без палева.
De Pelé ouvindo um som, mas sem esparrar
Слушать Пеле это хорошо, но без палева.
Não me suja de batom, viu? Sem esparrar
Не пачкай меня помадой, поняла? Без палева.
Hoje o frevo é na minha casa, é sem esparrar
Сегодня тусовка у меня дома, без палева.
ideia firma
Есть идея, дружище.
Lembra da arena?
Помнишь арену?
Que zika
Какой кошмар.
Nós tava lá!
Мы были там!
"Bagui", entupido, choveu cabrito em frente ao bar
Всё было забито, напротив бара шел дождь из "козлят".
Vixe, meu Deus!
Вот это да, Боже мой!
pra ir vendo parceiro, o clima foi tenso
Просто чтобы ты видел, приятель, обстановка была напряженной.
Eu, vi a 9 quebrando dedo de gesso
Я только видел, как девятка ломала пальцы в гипсе.
E é por isso é que não presta
Именно поэтому это плохо.
As conversa estraga a festa
Разговоры портят вечеринку.
Vazei sem deixar rastro
Я смылся, не оставив следа.
E vamos ao que interessa
И перейдем к делу.
Paz e amor, dinheiro
Мир и любовь, деньги.
Condição pros moleque
Условия для пацанов.
Sabedoria sem esparrar, assim os corre procede
Мудрость без палева, так дела идут как надо.
Compra um pisante da hora não?
Купишь классные кроссовки, не так ли?
Um Adidas, um Nike
Адидас, Найк.
A quebra gold
Район в золоте.
Mais tarde giro sigilo de bike
Позже поеду по секрету на велосипеде.
Salamaleico
Салам алейкум.
E ai talibã?
Как дела, талибан?
Ontem na praça foi mato, whisky blunt maçã
Вчера на площади было круто, виски, блант с яблоком.
As Paty de top e shortinho, é zika sempre fui
Девчонки в топах и шортах, это круто, я всегда был фанатом.
Foi sem esparra e o "bagui" trincou até de manhã
Всё было без палева, и "штука" трещала до утра.
Então!
Итак!
Porque o caminho pros errados é agir do jeito certo
Потому что путь для неправильных поступать правильно.
Novidade, mundo das boca é bem maior que o dos esperto
Новость: мир стукачей намного больше, чем мир умных.
Rotina resume esquina, fumaça
Рутина: угол, дым,
Perfume reúne as mina, massa
духи собирают девчонок, всё отлично.
O sol brilhou, vale a pena viver
Солнце светит, стоит жить!
Lugar de viajar parado
Место, где можно путешествовать, стоя на месте.
Queimar uma chara é bom, mas sem esparrar
Закурить косячок это хорошо, но без палева.
De Pelé ouvindo um som, mas sem esparrar
Слушать Пеле это хорошо, но без палева.
Não me suja de batom, viu? Mas sem esparrar
Не пачкай меня помадой, поняла? Без палева.
Hoje o frevo é na minha casa, sem esparrar
Сегодня тусовка у меня дома, без палева.





Writer(s): Tribo Da Periferia


Attention! Feel free to leave feedback.