Tricarico feat. Francesco De Gregori - A Milano non c'è il mare (feat. Francesco De Gregori) - translation of the lyrics into German

A Milano non c'è il mare (feat. Francesco De Gregori) - Francesco De Gregori , Tricarico translation in German




A Milano non c'è il mare (feat. Francesco De Gregori)
In Mailand gibt es kein Meer (feat. Francesco De Gregori)
Francesco stasera non sa dove andare
Francesco weiß heute Abend nicht, wohin er gehen soll
Cammina per Milano
Er geht durch Mailand
Ma a Milano non c'è il mare
Aber in Mailand gibt es kein Meer
Insegna di un negozio
Ein Geschäftsschild
Vende viaggi in promozione
Verkauft Reisen im Angebot
Ma non c'è Milano
Aber Mailand ist nicht dabei
Perché a Milano non c'è il mare
Denn in Mailand gibt es kein Meer
E tu come stai?
Und wie geht es dir?
E tu cosa fai?
Und was machst du?
E tu
Und du
E non ci penso più
Und ich denke nicht mehr daran
Francesco si è perso stasera
Francesco hat sich heute Abend verloren
Nel fondo di un bicchiere
Auf dem Grund eines Glases
E sente le onde, una barca
Und er hört die Wellen, ein Boot
Ma a Milano non c'è il mare
Aber in Mailand gibt es kein Meer
Parole d'amore
Worte der Liebe
Non ne voglio più sentire
Will ich nicht mehr hören
C'è solo un po' di frutta che ogni giorno
Es gibt nur ein wenig Obst, das jeden Tag
Cambia di colore
Die Farbe wechselt
E tu come stai?
Und wie geht es dir?
E tu cosa fai?
Und was machst du?
E tu
Und du
E non ci penso più
Und ich denke nicht mehr daran
Su un marciapiede che fa quasi schifo
Auf einem Bürgersteig, der fast ekelhaft ist
C'è una ragazza che mi fa un sorriso
Ist ein Mädchen, das mich anlächelt
Il suo profumo mi ricorda il vento
Ihr Parfum erinnert mich an den Wind
Ma a Milano
Aber in Mailand
A Milano non c'è il mare
In Mailand gibt es kein Meer
E tu come stai?
Und wie geht es dir?
E tu cosa fai?
Und was machst du?
E tu
Und du
E non ci penso più
Und ich denke nicht mehr daran
Francesco stasera non sa dove andare
Francesco weiß heute Abend nicht, wohin er gehen soll
Cammina verso il porto per gridare
Er geht zum Hafen, um zu schreien
Voglio vedere il mare
Ich will das Meer sehen
Voglio sentire il mare
Ich will das Meer fühlen
Voglio toccare il mare
Ich will das Meer berühren
E voglio amare il mare
Und ich will das Meer lieben
E tu come stai?
Und wie geht es dir?
E tu cosa fai?
Und was machst du?
E tu
Und du
E non ci penso più
Und ich denke nicht mehr daran
Non ci penso più
Ich denke nicht mehr daran
E non ci penso più
Und ich denke nicht mehr daran





Writer(s): Francesco Tricarico


Attention! Feel free to leave feedback.