Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
席を立ってしまおうか
落ちそうだ
心のブレーカー
Soll
ich
einfach
aufstehen
und
gehen?
Die
Sicherung
meines
Herzens
droht
durchzubrennen.
僕を罵倒する君
耳ざわりなBGM
Du
beschimpfst
mich
– eine
nervtötende
Hintergrundmusik.
傷付くのが恐くて
ブレーカー落としちゃうんだ
Aus
Angst,
verletzt
zu
werden,
schalte
ich
die
Sicherung
einfach
aus.
でもその度
僕は何を得たというんだろう
すぐに
Aber
was,
frage
ich
mich,
habe
ich
jedes
Mal
dadurch
gewonnen?
上げろブレーカー
上げろ強さのアンペア
Schalt
die
Sicherung
wieder
ein!
Erhöhe
die
Amperezahl
der
Stärke!
どんな君も
必ず受けて立つ
Egal,
wie
du
auch
bist,
ich
werde
dir
mit
Sicherheit
standhalten.
考えりゃ
君だって傷付いちゃってるよな
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
wirst
du
ja
auch
verletzt.
本当のこと言うの
勇気がいるからさ
Denn
die
Wahrheit
zu
sagen,
erfordert
Mut.
君の中を覗けたのさ
その涙で
Durch
deine
Tränen
konnte
ich
in
dich
hineinsehen.
君のために
この心は
いつも開けておくよ
Für
dich
werde
ich
dieses
Herz
immer
offen
halten.
上げろブレーカー
上げろ強さのアンペア
Schalt
die
Sicherung
wieder
ein!
Erhöhe
die
Amperezahl
der
Stärke!
悲しみは
やがて笑顔に変わる
Traurigkeit
wird
sich
schließlich
in
ein
Lächeln
verwandeln.
心を開けておくと
ダメージも受けるけど
Wenn
ich
mein
Herz
offen
halte,
nehme
ich
zwar
auch
Schaden,
強がってるより
ずっと遠くまで行けるぞ
aber
ich
komme
viel
weiter,
als
wenn
ich
nur
stark
tue!
僕は君を守ることを
君に伝え
Ich
werde
dir
sagen,
dass
ich
dich
beschützen
werde,
君と同じケーキを頼み
午後の予定を立てよう
denselben
Kuchen
bestellen
wie
du,
und
lass
uns
Pläne
für
den
Nachmittag
machen.
上げろブレーカー
上げろ強さのアンペア
Schalt
die
Sicherung
wieder
ein!
Erhöhe
die
Amperezahl
der
Stärke!
どんな君も
必ず受けて立つ
だから
Egal,
wie
du
auch
bist,
ich
werde
dir
mit
Sicherheit
standhalten.
Deshalb:
上げろブレーカー
上げろ強さのアンペア
Schalt
die
Sicherung
wieder
ein!
Erhöhe
die
Amperezahl
der
Stärke!
悲しみは
やがて笑顔に変わる
Traurigkeit
wird
sich
schließlich
in
ein
Lächeln
verwandeln.
上げろハートブレーカー
上げろハートブレーカー
Schalt
den
Heartbreaker
ein!
Schalt
den
Heartbreaker
ein!
上げろハートブレーカー
上げろハートブレーカー
Schalt
den
Heartbreaker
ein!
Schalt
den
Heartbreaker
ein!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 和田 唱, 和田 唱
Album
僕らの一歩
date of release
21-09-2006
Attention! Feel free to leave feedback.