Triceratops - 僕らの一歩 - translation of the lyrics into German

僕らの一歩 - Triceratopstranslation in German




僕らの一歩
Unser Schritt
君を送った夜道 僕の歩幅で歩けるのは楽だ
Auf dem Heimweg, nachdem ich dich begleitet habe, ist es einfach, in meinem Tempo zu gehen.
だけど「寒いね」っていう 愚痴に相づちがないと寂しくなる
Aber wenn niemand da ist, der deinem „Ist das kalt, nicht?“ zustimmt, wird es einsam.
ビルの上に輝く星を見上げた 自由だよな でも僕はもう 憧れはしない
Ich blickte zu den Sternen auf, die über den Gebäuden leuchteten. Sie sind so frei, nicht wahr? Aber danach sehne ich mich nicht mehr.
紅茶を飲みながらモノクロの名画を観る 目をこすりながら君は付き合う
Während wir Tee trinken und einen Schwarz-Weiß-Klassiker schauen, reibst du dir die Augen und leistest mir Gesellschaft.
すると僕らの世代には馴染みのない 僕の好きなスターの名が 君の口から出る
Dann kommt der Name meines Lieblingsstars, der unserer Generation eigentlich fremd ist, aus deinem Mund.
歩幅が合うって凄いよなぁ
Es ist erstaunlich, wie gut unsere Schritte zusammenpassen, nicht wahr?
たまに君の知らない一面を見て 驚く事がある
Manchmal sehe ich eine Seite an dir, die ich nicht kannte, und bin überrascht.
だけどそんな君を 少しずつ知れることが嬉しくなる
Aber dich so nach und nach besser kennenzulernen, macht mich glücklich.
僕らの足並みが 例えぎこちなく響いてもさ その小さな手を離しはしない
Auch wenn unsere gemeinsamen Schritte vielleicht unbeholfen klingen, deine kleine Hand lasse ich nicht los.
覚えていよう いつもの手 いつもの暮らし 一つ一つ見逃せない 特別なものなんだ
Lass uns daran erinnern: Deine gewohnte Hand, unser gewohntes Leben jedes einzelne Detail ist besonders und darf nicht übersehen werden.
だから僕は 今日見上げてる星空に誓うのさ 傍にいるよ
Deshalb schwöre ich heute dem Sternenhimmel, zu dem ich aufblicke: Ich bleibe an deiner Seite.
君の流す涙も 今は二人のもの
Auch die Tränen, die du vergießt, gehören jetzt uns beiden.
ダウンジャケットのポケットに手 突っ込んだ僕は分かっている
Mit den Händen in den Taschen meiner Daunenjacke weiß ich genau:
空から見れば小さい一歩でも 歩幅を合わせた僕らの一歩は 何よりでかい
Vom Himmel aus betrachtet mag es ein kleiner Schritt sein, doch unser gemeinsamer, abgestimmter Schritt ist größer als alles andere.
君を送った夜道 「寒いね」って愚痴の暖かさを知ったよ
Auf dem Heimweg, nachdem ich dich begleitet habe, habe ich die Wärme deines „Ist das kalt, nicht?“ verstanden.
覚えていよう いつもの手 いつもの暮らし 一つ一つ見逃せない 特別なものなんだ
Lass uns daran erinnern: Deine gewohnte Hand, unser gewohntes Leben jedes einzelne Detail ist besonders und darf nicht übersehen werden.
だから僕はもう 走ったり止まったりしながらさ 傍にいるよ
Deshalb bleibe ich jetzt, mal rennend, mal innehaltend, an deiner Seite.
君の笑顔が僕を 優しくさせるのさ
Dein Lächeln macht mich sanftmütig.
君とー ずっとー
Mit dir für immer





Writer(s): 和田 唱, 和田 唱


Attention! Feel free to leave feedback.