Lyrics and translation TRINE REIN - Når klokkene slår
Når klokkene slår
Когда бьют колокола
Når
en
blå
glede
får
gro
Когда
синяя
радость
растет,
Så
vårt
hus
fylles
av
ro
Наш
дом
наполняется
покоем,
Og
en
fred
trer
frem
fra
sitt
skjul
И
мир
выходит
из
своего
укрытия,
Da
blir
en
grå
verden
forgjyld
Тогда
серый
мир
становится
золотым.
Strevets
dager
ender
Дни
трудов
заканчиваются,
Fire
talglys
brenner
Четыре
сальные
свечи
горят,
Det
er
jul
Это
Рождество.
Da
får
vi
minner
Тогда
у
нас
появляются
воспоминания,
Og
øynene
skinner
omkapp
med
en
stjerne
som
står
И
глаза
сияют,
соревнуясь
со
звездой,
которая
стоит
Høyt
over
åsen
bak
huset
hvor
engler
som
bruser
Высоко
над
холмом
за
домом,
где
ангелы,
шелестя
крыльями,
Kan
høres
hvert
eneste
år
Могут
быть
услышаны
каждый
год,
Når
klokkene
slår
Когда
бьют
колокола.
Når
en
keiser
ber
om
et
tall
Когда
император
просит
число,
Og
et
par
finner
en
stall
И
пара
находит
хлев,
Når
tre
vismenn
reiser
avsted
Когда
три
волхва
отправляются
в
путь,
Ja
når
en
flokk
hyrder
på
vakt
Да,
когда
стадо
пастухов
на
страже
Blåser
flammen
diger
Раздувает
огромное
пламя,
Mens
en
stjerne
stiger
for
vår
fred
Пока
звезда
восходит
для
нашего
мира.
Da
får
vi
minner
Тогда
у
нас
появляются
воспоминания,
Og
øynene
skinner
omkapp
med
en
stjerne
som
står
И
глаза
сияют,
соревнуясь
со
звездой,
которая
стоит
Høyt
over
åsen
bak
huset
hvor
engler
som
bruser
Высоко
над
холмом
за
домом,
где
ангелы,
шелестя
крыльями,
Kan
høres
hvert
eneste
år
Могут
быть
услышаны
каждый
год.
Da
får
slekters
gang
Тогда
поколениям
дается
ход
Liv
i
lys
og
sang
Жизнь
в
свете
и
песне.
Alt
vi
har
vært,
alt
vi
skal
bli
Все,
чем
мы
были,
все,
чем
мы
станем,
Samlet
til
jul
Соберется
на
Рождество.
Da
får
vi
minner
Тогда
у
нас
появляются
воспоминания,
Og
øynene
skinner
omkapp
med
en
stjerne
som
står
И
глаза
сияют,
соревнуясь
со
звездой,
которая
стоит
Høyt
over
åsen
bak
huset
hvor
engler
som
bruser
Высоко
над
холмом
за
домом,
где
ангелы,
шелестя
крыльями,
Kan
høres
hvert
eneste
år
Могут
быть
услышаны
каждый
год.
Da
får
vi
minner
Тогда
у
нас
появляются
воспоминания,
Og
øynene
skinner
omkapp
med
en
stjerne
som
står
И
глаза
сияют,
соревнуясь
со
звездой,
которая
стоит
Høyt
over
åsen
bak
huset
hvor
engler
som
bruser
Высоко
над
холмом
за
домом,
где
ангелы,
шелестя
крыльями,
Kan
høres
hvert
eneste
år
Могут
быть
услышаны
каждый
год.
Når
klokkene
slår
Когда
бьют
колокола,
Når
klokkene
slår
Когда
бьют
колокола.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Hillestad, øystein Lund Olafsen
Attention! Feel free to leave feedback.