Trịnh Công Sơn - Chiếc lá thu phai - translation of the lyrics into German

Chiếc lá thu phai - Trịnh Công Sơntranslation in German




Chiếc lá thu phai
Das welkende Herbstblatt
Về đây đứng ngồi
Komm her, steh und sitz
Đường xa quá ngại
Der Weg ist zu weit, zu mühsam
Để lòng theo chút nắng bên ngoài
Lass mein Herz der Sonne draußen folgen
Mùa xuân quá vội
Der Frühling war zu flüchtig
Mười năm tắm gội
Zehn Jahre wusch ich mich
Giật mình ôi chiếc thu phai
Erschrocken, ach, das welkende Herbstblatt
Người đâu mất người
Wo bist du, ich verlor dich
Đời tôi ngốc dại
Mein Leben war töricht
Tự làm khô héo tôi đây
Ich ließ mich selbst verdorren
Chiều hôm thức dậy
Eines Abends erwach ich
Ngồi ôm tóc dài
Sitz, umfang mein langes Haar
Chập chờn lau trắng trong tay
Träumerisch weißes Schilf in der Hand
Về thu xếp lại
Komm, Herbst, falte ein
Ngày trong nếp ngày
Die Tage in die Tage
Vội vàng thêm những lúc yêu người
Eilig noch mehr, wenn ich dich liebe
Cuồng phong cánh mỏi
Erschöpfte Sturmflügel
Về bên núi đợi
Warten am Berg zurück
Ngậm ngùi ôi đá cũng thương thay
Wehmütig, ach, selbst der Stein fühlt mit
Về đây đứng ngồi
Komm her, steh und sitz
Đường xa quá ngại
Der Weg ist zu weit, zu mühsam
Để lòng theo chút nắng bên ngoài
Lass mein Herz der Sonne draußen folgen
Mùa xuân quá vội
Der Frühling war zu flüchtig
Mười năm tắm gội
Zehn Jahre wusch ich mich
Giật mình ôi chiếc thu phai
Erschrocken, ach, das welkende Herbstblatt
Nằm nghe giữa trời
Lieg, hör in den Himmel
Giòn vang tiếng cười
Hell klingt das Gelächter
Điệu kèn ai buốt trong tôi
Eine Flöte, die in mir sticht
Mùi hương phấn người
Der Duft deines Puder
Một hôm nhớ lại
Einst, ich erinnre mich
Hẹn ngày sau sẽ mua vui
Versprach, später Freude zu kaufen





Writer(s): Trinh Cong Son


Attention! Feel free to leave feedback.