Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dĩ
VãngRút
gọn
Vergangenheit
Bài
hát:
Dĩ
Vãng
- Trịnh
Nam
Sơn
Lied:
Vergangenheit
- Trịnh
Nam
Sơn
Ngày
xưa
em
cất
bước
ra
đi,
không
từ
giã,
Einst
gingst
du
fort,
ohne
Abschied,
Để
lòng
ai
nuối
tiếc
mối
tình,
chìm
cuối
trời
xa
Ließt
mein
Herz
zurück,
die
Liebe
bedauernd,
versunken
am
fernen
Horizont.
Ngày
đó
xa
nhau,
đời
ngừng
tiếng
hát
An
jenem
Tag,
als
wir
uns
trennten,
verstummte
das
Lied
des
Lebens.
Ngày
đó
chia
tay,
trời
buồn
ngơ
ngác
An
jenem
Tag
des
Abschieds
war
der
Himmel
traurig
und
verloren.
Quạnh
hiu
đời
tôi,
từng
năm
tháng
qua.
Einsam
war
mein
Leben,
Jahr
um
Jahr
verging.
Lời
yêu
thương
em
nỡ
vô
tình,
quên
thật
sao
Die
Worte
der
Liebe,
konntest
du
sie
achtlos
vergessen?
Còn
lại
tôi
ôm
lấy
riêng
mình,
tình
dưới
vực
sâu
Ich
blieb
allein
zurück,
umarmte
nur
mich
selbst,
die
Liebe
in
tiefem
Abgrund.
Ngày
ấy
em
đi,
đời
buồn
ủ
rũ,
An
jenem
Tag,
als
du
gingst,
war
das
Leben
traurig
und
trüb,
Ngày
ấy
chia
ly,
đường
về
quên
lối
An
jenem
Tag
der
Trennung
vergaß
ich
den
Weg
zurück.
Và
tôi
từ
đây,
tìm
ly
rượu
cay.
Und
ich
suchte
fortan
den
bitteren
Wein.
Người
ơi,
dĩ
vãng
đã
xa,
Oh
Liebling,
die
Vergangenheit
ist
fern,
Em
có
hay
rằng,
tôi
vẫn
còn
thương
Weißt
du
denn,
dass
ich
dich
noch
immer
liebe?
Còn
nhớ,
đôi
ta
đêm
nào
Erinnere
mich
noch
an
jene
Nächte
mit
uns
beiden,
Quấn
quít
bên
nhau,
thân
xác
rã
rời
Eng
umschlungen,
die
Körper
erschöpft.
Này
em,
dĩ
vãng
đã
qua,
Hör
mal,
Liebling,
die
Vergangenheit
ist
vorbei,
Đêm
đã
mưa
xa,
tôi
vẫn
một
mình
Die
Nächte
sind
fern
und
regnerisch,
ich
bin
noch
immer
allein.
Còn
em,
nay
ở
nơi
nào
Und
du,
wo
bist
du
nun?
Hạnh
phúc
bên
nhau,
hay
đã
xót
xa.
Glücklich
vereint,
oder
schon
voller
Kummer?
Dù
tình
đôi
ta
đã
xa
rồi,
xa
vòng
tay
Auch
wenn
unsere
Liebe
längst
fern
ist,
außer
Reichweite,
Lời
yêu
thương
em
hứa
cho
người,
là
giấc
mộng
phai
Die
Liebesworte,
die
du
einem
anderen
versprachst,
sind
ein
verblassender
Traum.
Tình
vẫn
trong
tôi,
ngập
đầy
nỗi
nhớ
Die
Liebe
ist
noch
in
mir,
erfüllt
von
Sehnsucht.
Giọng
hát
buông
lơi,
ngọt
từng
hơi
thở
Die
Singstimme
verklingt
sanft,
süß
mit
jedem
Atemzug.
Để
có
mình
tôi,
và
những
ngày
xưa,
So
dass
nur
ich
bleibe,
und
die
vergangenen
Tage,
Yêu
em
...
yêu
em
Liebe
dich
...
liebe
dich
Và
tôi
...
sẽ
mãi
yêu
...
em
...
Und
ich
...
werde
dich
ewig
lieben
...
dich
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sontrinh Nam
Attention! Feel free to leave feedback.