A Rosa (Rancho das flores) - Trio Esperançatranslation in German
Entre
as
prendas
Unter
den
Gaben
Com
que
a
natureza
Mit
denen
die
Natur
Alegrou
esse
mundo
Diese
Welt
erfreut
Onde
há
tanta
tristeza
Wo
so
viel
Traurigkeit
herrscht
A
beleza
da
flor
é
real
Die
Schönheit
der
Blume
ist
real
É
o
milagre
do
aroma
florido
Es
ist
das
Wunder
des
blumigen
Duftes
O
mais
lindo
de
todas
as
graças
do
céu
Das
Schönste
aller
Gaben
des
Himmels
E
até
mesmo
do
mar
Und
sogar
des
Meeres
Olhem
bem
para
a
rosa
Schau
genau
auf
die
Rose,
mein
Lieber
Não
há
mais
formosa
Es
gibt
keine
schönere
É
a
rosa
mulher
Die
Rose
ist
die
Frau
Entre
as
prendas
Unter
den
Gaben
Com
que
a
natureza
Mit
denen
die
Natur
Alegrou
esse
mundo
Diese
Welt
erfreut
Onde
há
tanta
tristeza
Wo
so
viel
Traurigkeit
herrscht
A
beleza
da
flor
é
real
Die
Schönheit
der
Blume
ist
real
É
o
milagre
do
aroma
florido
Es
ist
das
Wunder
des
blumigen
Duftes
O
mais
lindo
de
todas
as
graças
do
céu
Das
Schönste
aller
Gaben
des
Himmels
E
até
mesmo
do
mar
Und
sogar
des
Meeres
E
reparem
no
cravo
Und
achte
auf
die
Nelke,
mein
Schatz
Escravo
da
rosa
Sklavin
der
Rose
Que
enfeite
sutil
Welch
subtiles
Schmuckstück
E
no
lírio
Und
auf
die
Lilie
Que
causa
o
delírio
da
rosa
Die
den
Rausch
der
Rose
verursacht
Um
martírio
na
alma
da
rosa
Ein
Martyrium
in
der
Seele
der
Rose
Que
é
a
flor
mais
vaidosa
e
mais
prosa
Die
die
eitelste
und
wortgewandteste
Blume
ist
Entre
as
flores
do
nosso
Brasil
Unter
den
Blumen
unseres
Brasilien
Abram
alas
pra
rosa
Macht
Platz
für
die
Rose,
mein
Freund
Garbosa
da
cor
Anmutig
in
ihrer
Farbe
Mais
vistosa
e
gentil
Prächtiger
und
sanfter
Que
em
perfume
e
nobreza
Die
in
Duft
und
Adel
Vem
antes
do
cravo
e
da
dália
Vor
der
Nelke
und
der
Dahlie
steht
E
até
mesmo
do
puro
e
gentil
malmequer
Und
sogar
vor
der
reinen
und
sanften
Vergissmeinnicht
E
reparem
no
cravo
Und
achte
auf
die
Nelke,
mein
Liebster
Escravo
da
rosa
Sklavin
der
Rose
Que
flor
mais
cheirosa
Welch
duftende
Blume
De
enfeite
sutil
e
gentil
Mit
subtilem
und
sanftem
Schmuck
Olhem
bem
para
a
rosa
Schau
genau
auf
die
Rose,
mein
Herz
Não
há
mais
formosa
Es
gibt
keine
schönere
É
a
rosa
mulher
Die
Rose
ist
die
Frau
Olhem
bem
para
a
rosa
Schau
genau
auf
die
Rose,
mein
Schatz
Não
há
mais
formosa
Es
gibt
keine
schönere
É
a
rosa
mulher
Die
Rose
ist
die
Frau
E
reparem
no
cravo
Und
achte
auf
die
Nelke,
mein
Liebster
Escravo
da
rosa
Sklavin
der
Rose
E
agora
que
temos
Und
jetzt,
da
wir
haben
O
bom
crisântemo
Die
schöne
Chrysantheme
Seu
nome
cantemos
em
prosa
Singen
wir
ihren
Namen
in
Prosa
Se
bem
que
não
seja
uma
rosa
Obwohl
sie
keine
Rose
ist
Uma
rosa
não
é
só
uma
flor
Eine
Rose
ist
nicht
nur
eine
Blume
Uma
rosa
é
uma
rosa
Eine
Rose
ist
eine
Rose
É
uma
rosa
Es
ist
eine
Rose
É
a
mulher
ressendendo
de
amor
Es
ist
die
Frau,
die
vor
Liebe
schmilzt
Rate the translation
Attention! Feel free to leave feedback.