Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luz da Minha Vida
Licht meines Lebens
Luz
da
minha
vida,
mulher
adorada,
dona
dos
meus
beijos
Licht
meines
Lebens,
angebetete
Frau,
Herrin
meiner
Küsse
Volte
aos
meus
braços,
suplico
chorando
em
nome
do
amor
Kehr
in
meine
Arme
zurück,
ich
flehe
weinend
im
Namen
der
Liebe
Serei
seu
marido,
amante
ou
escravo,
o
que
você
quiser
Ich
werde
dein
Ehemann,
Liebhaber
oder
Sklave
sein,
was
immer
du
willst
O
que
eu
não
posso
é
continuar
neste
mundo
de
dor
Was
ich
nicht
kann,
ist,
in
dieser
Welt
des
Schmerzes
weiterzumachen
Sem
você
comigo,
a
vida
é
castigo,
tudo
é
solidão
Ohne
dich
bei
mir
ist
das
Leben
eine
Strafe,
alles
ist
Einsamkeit
À
noite,
em
meu
leito,
paixão
e
despeito
me
impedem
dormir
Nachts
in
meinem
Bett
hindern
mich
Leidenschaft
und
Groll
am
Schlafen
Por
isso,
eu
peço
seu
breve
regresso,
tenha
compaixão
Deshalb
bitte
ich
um
deine
baldige
Rückkehr,
habe
Mitleid
Ou
serei
o
homem
mais
triste
da
terra
sem
você
aqui
Oder
ich
werde
der
traurigste
Mann
auf
Erden
sein
ohne
dich
hier
Minha
pobre
vida
já
não
tem
sentido
Mein
armes
Leben
hat
keinen
Sinn
mehr
Sou
barco
perdido
num
mar
de
tristeza
sem
os
beijos
seus
Ich
bin
ein
verlorenes
Schiff
in
einem
Meer
der
Traurigkeit
ohne
deine
Küsse
Traga-me
seu
corpo
para
os
meus
abraços
Bring
mir
deinen
Körper
in
meine
Arme
Mate
o
meu
cansaço,
ilumine
meus
passos,
pelo
amor
de
Deus
Stille
meine
Müdigkeit,
erleuchte
meine
Schritte,
um
Himmels
willen
Sem
você
comigo,
a
vida
é
castigo,
tudo
é
solidão
Ohne
dich
bei
mir
ist
das
Leben
eine
Strafe,
alles
ist
Einsamkeit
À
noite,
em
meu
leito,
paixão
e
despeito
me
impedem
dormir
Nachts
in
meinem
Bett
hindern
mich
Leidenschaft
und
Groll
am
Schlafen
Por
isso,
eu
peço
seu
breve
regresso,
tenha
compaixão
Deshalb
bitte
ich
um
deine
baldige
Rückkehr,
habe
Mitleid
Ou
serei
o
homem
mais
triste
da
terra
sem
você
aqui
Oder
ich
werde
der
traurigste
Mann
auf
Erden
sein
ohne
dich
hier
Minha
pobre
vida
já
não
tem
sentido
Mein
armes
Leben
hat
keinen
Sinn
mehr
Sou
barco
perdido
num
mar
de
tristeza
sem
os
beijos
seus
Ich
bin
ein
verlorenes
Schiff
in
einem
Meer
der
Traurigkeit
ohne
deine
Küsse
Traga-me
seu
corpo
para
os
meus
abraços
Bring
mir
deinen
Körper
in
meine
Arme
Mate
o
meu
cansaço,
ilumine
meus
passos,
pelo
amor
de
Deus
Stille
meine
Müdigkeit,
erleuchte
meine
Schritte,
um
Himmels
willen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Creone, Ronaldo Adriano
Attention! Feel free to leave feedback.