Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Mata De Uma Vez
Töte mich auf einmal
Me
mata
de
uma
vez,
que
eu
prefiro
assim
Töte
mich
auf
einmal,
denn
das
ist
mir
lieber
so
Mas
não
me
mate
aos
poucos,
judiando
de
mim
Aber
töte
mich
nicht
langsam,
indem
du
mich
quälst
Me
mata
de
uma
vez
eu
até
lhe
agradeço
Töte
mich
auf
einmal,
ich
danke
dir
sogar
dafür
Porém
não
me
torture
por
favor
eu
não
mereço
Aber
quäle
mich
bitte
nicht,
ich
verdiene
das
nicht
Me
mata
de
uma
vez,
rasgue-me
o
meu
peito
Töte
mich
auf
einmal,
reiß
mir
die
Brust
auf
Me
arranque
o
coração,
faça
o
que
achar
direito
Reiß
mir
das
Herz
heraus,
tu,
was
du
für
richtig
hältst
Eu
morrerei
feliz
para
de
novo
não
ver
Ich
werde
glücklich
sterben,
um
nicht
wieder
zu
sehen
No
lugar
que
era
meu
outro
homem
com
você
einen
anderen
Mann
an
meiner
Stelle
bei
dir
Me
mata
de
uma
vez
meu
amor
nesse
instante
Töte
mich
auf
einmal,
meine
Liebe,
in
diesem
Augenblick
Eu
te
amo
e
não
suporto
te
ver
com
outro
amante
Ich
liebe
dich
und
ertrage
es
nicht,
dich
mit
einem
anderen
Liebhaber
zu
sehen
Me
mata
de
uma
vez,
não
sentirei
tanta
dor
Töte
mich
auf
einmal,
ich
werde
nicht
so
viel
Schmerz
spüren
O
que
mais
dói
nesse
mundo
é
a
tortura
de
amor
Was
auf
dieser
Welt
am
meisten
schmerzt,
ist
die
Folter
der
Liebe
Me
mata
de
uma
vez,
rasgue-me
o
meu
peito
Töte
mich
auf
einmal,
reiß
mir
die
Brust
auf
Me
arranque
o
coração,
faça
o
que
achar
direito
Reiß
mir
das
Herz
heraus,
tu,
was
du
für
richtig
hältst
Eu
morrerei
feliz
para
de
novo
não
ver
Ich
werde
glücklich
sterben,
um
nicht
wieder
zu
sehen
No
lugar
que
era
meu
outro
homem
com
você
einen
anderen
Mann
an
meiner
Stelle
bei
dir
Me
mata
de
uma
vez
meu
amor
nesse
instante
Töte
mich
auf
einmal,
meine
Liebe,
in
diesem
Augenblick
Eu
te
amo
e
não
suporto
te
ver
com
outro
amante
Ich
liebe
dich
und
ertrage
es
nicht,
dich
mit
einem
anderen
Liebhaber
zu
sehen
Me
mata
de
uma
vez,
não
sentirei
tanta
dor
Töte
mich
auf
einmal,
ich
werde
nicht
so
viel
Schmerz
spüren
O
que
mais
dói
nesse
mundo
é
a
tortura
de
amor
Was
auf
dieser
Welt
am
meisten
schmerzt,
ist
die
Folter
der
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neno Benivaldo Alves Do Amaral, Nilza Carvalho Nilza Carvalho, Ronaldo Adriano Ronaldo Adriano
Attention! Feel free to leave feedback.