Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô
de
namoro
com
uma
moça
solteirona
Ich
hab'
was
mit
einer
reifen,
ledigen
Frau
A
bonitona
quer
ser
minha
patroa
Die
Schöne
will
meine
Herrin
im
Haus
sein
Os
meus
parentes
já
estão
me
criticando
Meine
Verwandten
kritisieren
mich
schon
Estão
falando
que
ela
é
muito
coroa
Sie
sagen,
dass
sie
sehr
alt
ist
Ela
é
madura
já
tem
mais
de
trinta
anos
Sie
ist
reif,
schon
über
dreißig
Jahre
alt
Mas
para
mim
o
que
importa
é
a
pessoa
Aber
für
mich
zählt
die
Person
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Im
alten
Topf
kocht
man
gut
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Im
alten
Topf
kocht
man
gut
Menina
nova
é
muito
bom
mas
mete
medo
Ein
junges
Mädchen
ist
sehr
gut,
macht
aber
Angst
Não
tem
segredo
e
vive
falando
à
toa
Hat
keine
Geheimnisse
und
redet
ständig
Unsinn
Eu
só
confio
em
mulher
com
mais
de
trinta
Ich
vertraue
nur
Frauen
über
dreißig
Sendo
distinta
a
gente
erra,
ela
perdoa
Ist
sie
anständig,
man
macht
Fehler,
sie
verzeiht
Vale
o
capricho,
pode
ser
de
qualquer
raça
Die
Mühe
lohnt
sich,
sie
kann
jeder
Herkunft
sein
Ser
africana,
italiana
ou
alemoa
Afrikanerin,
Italienerin
oder
Deutsche
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Im
alten
Topf
kocht
man
gut
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Im
alten
Topf
kocht
man
gut
A
nossa
vida
começa
aos
quarenta
anos
Unser
Leben
beginnt
mit
vierzig
Jahren
Nasce
nos
planos
pra
futuro
das
pessoas
Es
entsteht
in
den
Zukunftsplänen
der
Menschen
Quem
casa
cedo
logo
fica
separado
Wer
früh
heiratet,
trennt
sich
bald
Porque
a
vida
de
casado
as
vezes
enjoa
Denn
das
Eheleben
wird
manchmal
langweilig
Dona
de
casa
tem
que
ser
mulher
madura
Eine
Hausfrau
muss
eine
reife
Frau
sein
Porque
ao
contrário
os
problema
se
amontoa
Denn
sonst
häufen
sich
die
Probleme
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Im
alten
Topf
kocht
man
gut
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Im
alten
Topf
kocht
man
gut
Vou
me
casar
para
ganhar
o
seu
carinho
Ich
werde
heiraten,
um
ihre
Zuneigung
zu
gewinnen
Viver
sozinho,
a
gente
desacorçoa
Allein
zu
leben,
das
entmutigt
E
um
gaúcho
sem
mulher
não
vale
nada
Und
ein
Gaucho
ohne
Frau
ist
nichts
wert
É
que
nem
peixe
viver
fora
da
lagoa
Das
ist
wie
ein
Fisch,
der
außerhalb
des
Teiches
lebt
Vou
resolvido
contrariar
os
meus
parentes
Ich
bin
entschlossen,
meinen
Verwandten
zu
widersprechen
Aquela
gente
que
vive
falando
à
toa
Jenen
Leuten,
die
ständig
Unsinn
reden
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Im
alten
Topf
kocht
man
gut
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Im
alten
Topf
kocht
man
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Auri Silvestre, Moraezinho Do Acordeon
Attention! Feel free to leave feedback.