Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alô
moçada
abre
ala
estou
chegando
estou
sempre
viajando
e
não
tenho
paradeiro
Hallo
Leute,
macht
Platz,
ich
komme
an,
ich
bin
immer
auf
Reisen
und
habe
keinen
festen
Ort
Eu
sou
nascido
no
grande
estado
de
Minas
não
tem
nada
que
domina
o
coração
deste
mineiro
Ich
bin
im
großen
Staat
Minas
geboren,
nichts
bezwingt
das
Herz
dieses
Mineiros
O
meu
Brasil
de
norte
a
sul
eu
já
andei
nos
lugares
que
passei
já
fiz
uma
confusão
Mein
Brasilien
habe
ich
von
Nord
nach
Süd
bereist,
an
den
Orten,
wo
ich
war,
habe
ich
schon
für
Unruhe
gesorgt
Sou
violeiro
levo
a
vida
a
cantar
se
alguém
quiser
brigar
pode
vir
que
sou
dos
bons
Ich
bin
Violeiro
(Gitarrenspieler),
lebe
singend
mein
Leben,
wenn
jemand
streiten
will,
kann
er
nur
kommen,
denn
ich
bin
einer
von
den
Starken.
Um
dia
desse
eu
cheguei
numa
festança
de
cara
entrei
na
dança,
já
foi
com
má
intenção
Neulich
kam
ich
zu
einem
großen
Fest,
stieg
sofort
in
den
Tanz
ein,
schon
mit
böser
Absicht.
Quando
eu
dançava
todo
mundo
eu
empurrava
só
pra
ver
se
eu
encontrava
por
ali
um
valentão
Als
ich
tanzte,
schubste
ich
alle
herum,
nur
um
zu
sehen,
ob
ich
dort
einen
Raufbold
finden
würde
Olhei
pra
trás
vi
dois
cabras
bem
armados
vinham
vindo
pro
meu
lado
querendo
me
agarrar
Ich
schaute
zurück,
sah
zwei
gut
bewaffnete
Kerle,
sie
kamen
auf
mich
zu
und
wollten
mich
packen
Eu
agachei
logo
dei
uma
rasteira
joguei
eles
na
poeira
e
continuei
a
dançar
Ich
duckte
mich,
stellte
ihnen
schnell
ein
Bein,
warf
sie
in
den
Staub
und
tanzte
weiter
E
é
assim
minha
gente
que
eu
faço
no
lugar
por
onde
passo
quero
ver
alguém
passar
Und
so
mache
ich
das,
meine
Leute,
wo
immer
ich
hinkomme,
da
will
ich
sehen,
wer
sich
traut,
sich
mir
in
den
Weg
zu
stellen.
Meus
inimigos
não
venham
no
meu
caminho
por
que
nele
tem
espinho
e
alguém
pode
espinhar.
Meine
Feinde,
kommt
mir
nicht
in
die
Quere,
denn
mein
Weg
hat
Dornen,
und
jemand
könnte
sich
stechen.
Eu
sou
mineiro,
meu
nome
é
Parada
Dura
gosto
de
noite
escura,
sou
pior
que
Lampião
Ich
bin
Mineiro,
mein
Name
ist
Parada
Dura,
ich
mag
die
dunkle
Nacht,
ich
bin
schlimmer
als
Lampião
Já
matei
cinco
e
joguei
no
esbarrancado
no
dia
santificado,
sexta-feira
da
paixão
Ich
habe
schon
fünf
getötet
und
in
die
Schlucht
geworfen,
an
einem
heiligen
Tag,
am
Karfreitag.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Delmir, Mangabinha, Rancho Fundo
Attention! Feel free to leave feedback.