Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Copa Rota
Das zerbrochene Glas
Aturdido
y
abrumado
por
la
angustia
de
los
celos
Betäubt
und
überwältigt
von
der
Qual
der
Eifersucht
Se
ve
triste
en
la
cantina,
a
un
bohemio
ya
sin
fe
Sieht
man
traurig
in
der
Kneipe
einen
Bohemien
schon
ohne
Glauben
Con
los
nervios
destrozados
y
llorando
sin
remedio
Mit
zerrütteten
Nerven
und
unaufhaltsam
weinend
Como
un
loco
atormentado
por
la
ingrata
que
se
fue
Wie
ein
Verrückter,
gequält
von
der
Undankbaren,
die
fortging
Viene
siempre
acompañado
del
mejor
de
sus
amigos
Er
kommt
immer
begleitet
von
seinem
besten
Freund
Que
le
aconseja
y
le
dice:
"ya
está
bueno
de
licor"
Der
ihm
rät
und
sagt:
"Jetzt
ist
es
genug
mit
dem
Alkohol"
Nada
remedia
con
llanto,
nada
remedia
con
vino
Nichts
hilft
mit
Weinen,
nichts
hilft
mit
Wein
Al
contrario,
la
recuerda
más
y
más
tu
corazón
Im
Gegenteil,
dein
Herz
erinnert
sich
mehr
und
mehr
an
sie
Una
noche,
como
un
loco
mordió
la
copa
de
vino
Eines
Nachts,
wie
ein
Verrückter,
biss
er
in
das
Weinglas
Que
le
hizo
un
cortante
filo,
que
su
boca
destrozo
Das
ihm
eine
scharfe
Kante
schnitt,
die
seinen
Mund
zerriss
Y
la
sangre
que
brotaba
confundiose
con
el
vino
Und
das
Blut,
das
hervorquoll,
vermischte
sich
mit
dem
Wein
Y
en
la
cantina
este
grito
a
todos
estremeció
Und
in
der
Kneipe
erschütterte
dieser
Schrei
alle
No
te
apures
compañero
si
me
destrozo
la
boca
Mach
dir
keine
Sorgen,
Kumpel,
wenn
ich
mir
den
Mund
zerreiße
Con
el
filo
de
esta
copa,
no
te
apures,
que
es
quiero
Mit
der
Kante
dieses
Glases,
mach
dir
keine
Sorgen,
denn
ich
will
Borrar
la
huella
de
un
beso
traicionero
que
me
dio
Die
Spur
eines
verräterischen
Kusses
auslöschen,
den
sie
mir
gab
Mozo,
ay,
sírveme
en
la
copa
rota
Kellner,
oh,
schenk
mir
ins
zerbrochene
Glas
ein
Sírveme,
que
me
destroza
esta
fiebre
de
obsesión
Schenk
mir
ein,
denn
dieses
Fieber
der
Besessenheit
zerstört
mich
Mozo,
ay,
sírveme
en
la
copa
rota
Kellner,
oh,
schenk
mir
ins
zerbrochene
Glas
ein
Quiero
sangrar,
gota
a
gota,
el
veneno
de
su
amor
Ich
will
Tropfen
für
Tropfen
das
Gift
ihrer
Liebe
ausbluten
Una
noche,
como
un
loco,
mordió
la
copa
de
vino
Eines
Nachts,
wie
ein
Verrückter,
biss
er
in
das
Weinglas
Que
le
hizo
un
cortante
filo,
que
su
boca
destrozó
Das
ihm
eine
scharfe
Kante
schnitt,
die
seinen
Mund
zerriss
Y
la
sangre
que
brotaba,
confundiose
con
el
vino
Und
das
Blut,
das
hervorquoll,
vermischte
sich
mit
dem
Wein
Y
en
la
cantina
este
grito
a
todos
estremeció
Und
in
der
Kneipe
erschütterte
dieser
Schrei
alle
No
te
apures
compañero,
si
me
destrozo
la
boca
Mach
dir
keine
Sorgen,
Kumpel,
wenn
ich
mir
den
Mund
zerreiße
Con
el
filo
de
esta
copa,
no
te
apures,
que
es
quiero
Mit
der
Kante
dieses
Glases,
mach
dir
keine
Sorgen,
denn
ich
will
Borrar
la
huella
de
un
beso
traicionero
que
me
dio
Die
Spur
eines
verräterischen
Kusses
auslöschen,
den
sie
mir
gab
Mozo,
ay,
sírveme
en
la
copa
rota
Kellner,
oh,
schenk
mir
ins
zerbrochene
Glas
ein
Sírveme
que
me
destroza
esta
fiebre
de
obsesión
Schenk
mir
ein,
denn
dieses
Fieber
der
Besessenheit
zerstört
mich
Mozo,
ay,
sírveme
en
la
copa
rota
Kellner,
oh,
schenk
mir
ins
zerbrochene
Glas
ein
Quiero
sangrar
gota
a
gota
el
veneno
de
su
amor
Ich
will
Tropfen
für
Tropfen
das
Gift
ihrer
Liebe
ausbluten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benito De Jesus
Attention! Feel free to leave feedback.