Trío Vegabajeño - Romance del Campesino - translation of the lyrics into German

Romance del Campesino - Trío Vegabajeñotranslation in German




Romance del Campesino
Romanze des Bauern
En las montañas de Borinquén bella
In den Bergen des schönen Borinquén,
Entre las sombras de un cafetal
zwischen den Schatten einer Kaffeeplantage,
Vive mi amada, linda doncella
lebt meine Geliebte, eine hübsche Maid,
La jibarita de mi cantar
die Jibarita meines Liedes.
Cantan las aves en la enramada
Die Vögel singen im Laubengang,
Murmura el río una oración
der Fluss murmelt ein Gebet,
Y en la ventana de mi adorada
und am Fenster meiner Angebeteten
Se oyen las notas de mi canción
hört man die Noten meines Liedes.
Ven acá, jibarita hermosa
Komm her, meine schöne Jibarita,
Que yo voy caminito a la ciudad
denn ich gehe in die Stadt,
Y quisiera besar una vez más
und ich möchte noch einmal küssen
Esos labios de cumbia, amor y rosa
diese Lippen voller Cumbia, Liebe und Rosen.
Lai-lai, la-ra, la-lai, la-ra
Lai-lai, la-ra, la-lai, la-ra
Lei-lo, lo-lo-lai, lo-lo-la
Lei-lo, lo-lo-lai, lo-lo-la
Mi jibarita de tez rosada
Meine Jibarita mit rosiger Haut,
De negros ojos y gracias mil
mit schwarzen Augen und tausend Anmut,
Está esperándome en la ventana
wartet auf mich am Fenster
Y sonriendo me dice así
und sagt lächelnd zu mir:
Dios te bendiga, mi dulce amado
Gott segne dich, mein süßer Geliebter,
Te doy ansiosa mi bendición
ich gebe dir sehnlichst meinen Segen,
Y con mis besos, sueño dorado
und mit meinen Küssen, einem goldenen Traum,
Llevas contigo mi corazón
trägst du mein Herz mit dir.
Ven acá, jibarito mío
Komm her, mein lieber Jibarito,
No te vayas a quedar en la ciudad
bleib nicht in der Stadt,
Que mañana nos vamos a casar
denn morgen werden wir heiraten,
Y te espero solita en el bohío
und ich warte allein auf dich in der Hütte.
Lai-lai, la-ra, la-lai, la-ra
Lai-lai, la-ra, la-lai, la-ra
Lei-lo, lo-lo-lai, lo-lo-la
Lei-lo, lo-lo-lai, lo-lo-la
No hay otra tierra como mi tierra
Es gibt kein Land wie mein Land,
De ricas mieles y buen café
mit reichem Honig und gutem Kaffee,
Por eso siempre, la vida entera
deshalb werde ich immer, mein ganzes Leben lang,
En el bohío yo viviré
in der Hütte leben.
Lei-lo-la, oh, Borinquén bella
Lei-lo-la, oh, schönes Borinquén,
Qué bonito se ve tu platanal
wie schön sieht deine Bananenplantage aus,
Y qué lindo se ve de madrugada
und wie schön sieht am frühen Morgen
Ese cielo bordado con estrellas
dieser mit Sternen bestickte Himmel aus.
Lai-lai, la-ra, la-lai, la-ra
Lai-lai, la-ra, la-lai, la-ra
Lei-lo, lo-lo-lai, lo-lo-la
Lei-lo, lo-lo-lai, lo-lo-la





Writer(s): Cole Robert L


Attention! Feel free to leave feedback.