Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear
Daddy,
I′m
missing
you
so
Lieber
Papa,
ich
vermisse
dich
so
sehr
So
much
I
wish
I
could
get
up
and
go
So
sehr,
ich
wünschte,
ich
könnte
aufstehen
und
gehen
Back
to
the
past,
kick
it
at
home
Zurück
in
die
Vergangenheit,
daheim
chillen
I
wish
I
could
call
you,
pick
up
the
phone
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
anrufen,
ans
Telefon
gehen
Used
to
clown,
that's
gone
Hab
früher
Blödsinn
gemacht,
das
ist
vorbei
You
would
slap
me
upside
of
my
dome
Du
hast
mir
eine
geklebt,
mitten
ins
Gesicht
Now
you
not
around
when
I
be
at
home
Jetzt
bist
du
nicht
da,
wenn
ich
zu
Hause
bin
I
wish
you
was
around
me
now
that
I′m
grown
Ich
wünschte,
du
wärst
jetzt
bei
mir,
jetzt,
wo
ich
erwachsen
bin
To
see
my
wife
in
all
white,
walking
that
aisle,
making
me
smile
Um
meine
Frau
in
Weiß
zu
sehen,
den
Gang
runtergehen,
mich
zum
Lächeln
bringen
Instead
I
saw
you
fight
for
your
life
Stattdessen
sah
ich
dich
um
dein
Leben
kämpfen
And
what
you
miss
now?
The
birth
of
my
child
Und
was
verpasst
du
jetzt?
Die
Geburt
meines
Kindes
It
gets
worse,
cause
the
second
one's
here
and
it
hurts
Es
wird
schlimmer,
denn
das
zweite
ist
da
und
es
tut
weh
And
they'll
never
get
to
meet
you,
death
did
first
Und
sie
werden
dich
nie
kennenlernen,
der
Tod
war
schneller
And
it′s
coming
for
me
too,
I′m
cursed
Und
er
kommt
auch
für
mich,
ich
bin
verflucht
I
hear
your
footsteps
coming
from
behind
Ich
höre
deine
Schritte
hinter
mir
And
I
know,
know
that
any
day
it
might
be
my
time
Und
ich
weiß,
weiß,
dass
jeder
Tag
meine
Zeit
sein
könnte
I'll
be
ready
if
you
coming
Ich
werde
bereit
sein,
wenn
du
kommst
Ready,
ain′t
no
running
Bereit,
kein
Weglaufen
I'll
be
ready
when
it′s
time,
I'll
be
ready
Ich
werde
bereit
sein,
wenn
es
soweit
ist,
ich
werde
bereit
sein
I′ll
be
ready
for
that
moment
Ich
werde
bereit
sein
für
diesen
Moment
Only
human
and
I
know
it
Nur
ein
Mensch,
das
weiß
ich
I'll
be
ready
when
it's
time
Ich
werde
bereit
sein,
wenn
es
soweit
ist
I′ll
be
ready
Ich
werde
bereit
sein
I
hate
death,
it
ain′t
right
Ich
hasse
den
Tod,
er
ist
nicht
fair
Sneaks
right
up
after
daylight
Schleicht
sich
heran
nach
dem
Tageslicht
One
day
you're
feeling
great,
then
it′s
over
Einen
Tag
fühlst
du
dich
gut,
dann
ist
es
vorbei
Yeah
my
dad
went
fast,
but
took
it
like
a
soldier
Ja,
mein
Vater
ging
schnell,
aber
wie
ein
Soldat
Hold
the
presses,
I'm
losing
my
breath
as
I
try
to
address
it
Halt
die
Presse,
ich
verliere
den
Atem,
während
ich
versuche,
es
zu
erklären
I
can′t
escape
it,
I'm
not
that
impressive
Ich
kann
nicht
entkommen,
ich
bin
nicht
so
beeindruckend
If
death
is
a
prison,
we
all
get
arrested
Wenn
der
Tod
ein
Gefängnis
ist,
werden
wir
alle
verhaftet
Every
now
and
then
take
a
look
at
his
pic,
so
the
image
don′t
slip
away
Ab
und
zu
schau
ich
sein
Bild
an,
damit
das
Bild
nicht
verblasst
Don't
wanna
remember
him
laying
in
that
bed,
but
I
really
can't
forget
the
day
Ich
will
mich
nicht
daran
erinnern,
wie
er
in
dem
Bett
lag,
aber
ich
kann
den
Tag
nicht
vergessen
I
can′t
think
of
a
thing
in
my
past
Ich
kann
mir
nichts
Schwereres
in
meiner
Vergangenheit
vorstellen
Harder
than
watching
him
breathing
his
last
Als
zuzusehen,
wie
er
seinen
letzten
Atemzug
tat
Death,
I
know
I′m
in
your
path
Tod,
ich
weiß,
ich
bin
in
deinem
Weg
I
know
I'm
not
free
from
your
grasp
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
frei
von
deinem
Griff
I
hear
your
footsteps
coming
from
behind
Ich
höre
deine
Schritte
hinter
mir
And
I
know,
know
that
any
day
it
might
be
my
time
Und
ich
weiß,
weiß,
dass
jeder
Tag
meine
Zeit
sein
könnte
I′ll
be
ready
if
you
coming
Ich
werde
bereit
sein,
wenn
du
kommst
Ready,
ain't
no
running
Bereit,
kein
Weglaufen
I′ll
be
ready
when
it's
time,
I′ll
be
ready
Ich
werde
bereit
sein,
wenn
es
soweit
ist,
ich
werde
bereit
sein
I'll
be
ready
for
that
moment
Ich
werde
bereit
sein
für
diesen
Moment
Only
human
and
I
know
it
Nur
ein
Mensch,
das
weiß
ich
I'll
be
ready
when
it′s
time
Ich
werde
bereit
sein,
wenn
es
soweit
ist
I′ll
be
ready
Ich
werde
bereit
sein
Hey
death,
we
know
you
so
well
Hey
Tod,
wir
kennen
dich
so
gut
Every
time
we
rise
up,
you
fight
with
no
fail
Jedes
Mal,
wenn
wir
aufstehen,
kämpfst
du
ohne
Fehlschlag
You
snatch
us
down,
we
so
frail
Du
reißt
uns
runter,
wir
sind
so
zerbrechlich
Got
no
time
to
pretend
Hab
keine
Zeit,
so
zu
tun
You
take
on
every
soul,
and
only
see
wins
Du
nimmst
jede
Seele,
siehst
nur
Siege
We
got
no
way
to
defend
Wir
haben
keine
Verteidigung
But
hey
death,
please
know
Aber
hey
Tod,
bitte
wisse
We
won't
have
much
to
grieve
for
Wir
werden
nicht
viel
zu
trauern
haben
When
all
your
wins
are
repoed
Wenn
alle
deine
Siege
zurückgenommen
werden
And
the
reaper
reaps
what
he
sowed
Und
der
Schnitter
erntet,
was
er
gesät
hat
I
ain′t
gon
run
from
you
Ich
werde
nicht
vor
dir
weglaufen
What
I
got
to
flee
for?
Wovor
sollte
ich
fliehen?
Did
it
your
hurt
your
self
esteem
when
you
heard
your
sting
was
no
more?
Hat
es
dein
Ego
verletzt,
als
du
hörst,
dass
dein
Stich
vorbei
ist?
I
hear
your
footsteps
coming
from
behind
Ich
höre
deine
Schritte
hinter
mir
And
I
know,
know
that
any
day
it
might
be
my
time
Und
ich
weiß,
weiß,
dass
jeder
Tag
meine
Zeit
sein
könnte
I'll
be
ready
if
you
coming
Ich
werde
bereit
sein,
wenn
du
kommst
Ready,
ain′t
no
running
Bereit,
kein
Weglaufen
I'll
be
ready
when
it′s
time,
I'll
be
ready
Ich
werde
bereit
sein,
wenn
es
soweit
ist,
ich
werde
bereit
sein
I'll
be
ready
for
that
moment
Ich
werde
bereit
sein
für
diesen
Moment
Only
human
and
I
know
it
Nur
ein
Mensch,
das
weiß
ich
I′ll
be
ready
when
it′s
time
Ich
werde
bereit
sein,
wenn
es
soweit
ist
I'll
be
ready
Ich
werde
bereit
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Natalie Lauren Sims, William Barefield, John Mcneil, Joel Mcneil, Dimitri Anthony Mcdowell, Kenneth Mackey, Travis Douglas
Attention! Feel free to leave feedback.