Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tfarekna
Wir
haben
uns
getrennt
Monte
et
redescends,
eh
Steig
ein
und
steig
aus,
eh
Reviens
et
repars,
eh
Komm
zurück
und
geh
wieder,
eh
Tout
est
clair
dès
le
départ,
eh
Alles
ist
klar
von
Anfang
an,
eh
La
vérité
nous
sépare
Die
Wahrheit
trennt
uns
Tes
yeux
font
ra,
ra,
ra
Deine
Augen
machen
ra,
ra,
ra
On
s'évade
dans
Ferrari
Wir
fliehen
im
Ferrari
Khabat,
on
est
sur
Paris
Stress,
wir
sind
in
Paris
Un
molotov
sur
ta
vitre
Ein
Molotow
auf
deine
Scheibe
Évidemment
faut
se
débrouiller
Natürlich
muss
man
sich
durchschlagen
C'est
mon
petit
frère
qui
t'a
dépouillé
Es
ist
mein
kleiner
Bruder,
der
dich
ausgeraubt
hat
La
main
dans
ton
âme
et
j'ai
fouillé
Die
Hand
in
deiner
Seele
und
ich
habe
gesucht
Y
a
que
devant
Dieu
que
je
peux
m'agenouiller
Nur
vor
Gott
kann
ich
knien
Je
glisse
mais
j'aime
ça
Ich
rutsche,
aber
ich
mag
das
Tu
pleures,
je
reste
là
Du
weinst,
ich
bleibe
hier
Ton
pardon
m'intéresse
pas
Deine
Vergebung
interessiert
mich
nicht
Coup
de
schlass
n'est
pas
digital
Ein
Messerstich
ist
nicht
digital
C'est
pas
fini,
sale
tchoin,
alors
continue
Es
ist
nicht
vorbei,
du
Schlampe,
also
mach
weiter
Alors
continue
Also
mach
weiter
Tfarekna
Wir
haben
uns
getrennt
Tkhasmna
Wir
haben
uns
gestritten
J'suis
seul
dans
ma
défonce
Ich
bin
allein
in
meinem
Rausch
Et
bizarrement
j'aime
ça
Und
seltsamerweise
mag
ich
das
T'expliquer,
pourquoi
Dir
erklären,
warum
Tu
comprendrais
même
pas
Du
würdest
es
nicht
einmal
verstehen
Les
murs
s'en
souviennent
Die
Wände
erinnern
sich
daran
Ses
lèvres
s'en
souviennent
Ihre
Lippen
erinnern
sich
daran
Danse
à
Medellín
Tanz
in
Medellín
Roule
des
mécaniques
Gib
an
Qu'est-ce
que
tu
fais
là
ce
soir
(qu'est-ce
que
tu
fais
là
ce
soir)
Was
machst
du
heute
Abend
hier
(was
machst
du
heute
Abend
hier)
Je
pensais
pas
te
voir
Ich
dachte
nicht,
dich
zu
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Achraff Benhoumane, Ismael Lazam
Attention! Feel free to leave feedback.