Tristam feat. Miggel - Hawkling Street (feat. Miggel) - translation of the lyrics into Russian

Hawkling Street (feat. Miggel) - Tristam translation in Russian




Hawkling Street (feat. Miggel)
Улица Хоклинг (при участии Miggel)
Down Hawkling Street where shadows wonder
Вниз по улице Хоклинг, где блуждают тени,
They sweep the walls, they crawl and crawl, to kiss the lights.
Они скользят по стенам, ползут и ползут, чтобы поцеловать огни.
The woman wonders, "Where's the crowd?"
Женщина удивляется: "Где же толпа?"
The clock reads night, yet she's still out.
На часах ночь, но она все еще на улице.
She peeves the dark and sees the blood.
Она раздражает тьму и видит кровь.
As she walks, they creep and crawl.
Пока она идет, они ползут и ползут.
(They creep and crawl.)
(Они ползут и ползут.)
They creep and crawl.
Они ползут и ползут.
(Oh, they creep and crawl.)
(О, они ползут и ползут.)
They creep and crawl.
Они ползут и ползут.
(They creep and crawl in the dark.)
(Они ползут и ползут в темноте.)
As she walks, they creep and...
Пока она идет, они ползут и...
They creep and crawl.
Они ползут и ползут.
They creep and crawl.
Они ползут и ползут.
And sees the blood.
И видит кровь.
As she walks, they creep and crawl. Crawl. Crawl.
Пока она идет, они ползут и ползут. Ползут. Ползут.
(They creep and crawl.)
(Они ползут и ползут.)
They creep and crawl.
Они ползут и ползут.
(Oh, they creep and crawl.)
(О, они ползут и ползут.)
They creep and crawl. Crawl. Crawl.
Они ползут и ползут. Ползут. Ползут.
(Oh, they creep and crawl in the dark.)
(О, они ползут и ползут в темноте.)
As she walks, they creep and... they creep and crawl.
Пока она идет, они ползут и... они ползут и ползут.
They creep and crawl. They creep and crawl.
Они ползут и ползут. Они ползут и ползут.
As she walks, they creep and crawl.
Пока она идет, они ползут и ползут.
They creep and crawl. They creep and crawl. (In the da-)
Они ползут и ползут. Они ползут и ползут. тем-)
In the dark they creep and crawl.
В темноте они ползут и ползут.
They creep and crawl. They creep and crawl. They creep and crawl. (In the da-)
Они ползут и ползут. Они ползут и ползут. Они ползут и ползут. тем-)
As she walks, they creep and crawl.
Пока она идет, они ползут и ползут.
They creep and crawl. They creep and crawl. (In the da-)
Они ползут и ползут. Они ползут и ползут. тем-)
In the dark they creep and crawl.
В темноте они ползут и ползут.
They creep and crawl. They creep and crawl. (In the da-)
Они ползут и ползут. Они ползут и ползут. тем-)
They creep and crawl. They creep and crawl.
Они ползут и ползут. Они ползут и ползут.
They creep and crawl. They creep and crawl.
Они ползут и ползут. Они ползут и ползут.
(In the dark)
темноте)
Down Hawkling Street where shadows wonder
Вниз по улице Хоклинг, где блуждают тени,
They sweep the walls, they crawl and crawl, to kiss the lights.
Они скользят по стенам, ползут и ползут, чтобы поцеловать огни.
The woman wonders, "Where's the crowd?"
Женщина удивляется: "Где же толпа?"
The clock reads night, yet she's still out.
На часах ночь, но она все еще на улице.
She peeves th
Она раздражает





Writer(s): Leandre Bergeron Berube


Attention! Feel free to leave feedback.