Triz Nathaniel - Trizzy Dangerfield (No Respect) - translation of the lyrics into German




Trizzy Dangerfield (No Respect)
Trizzy Dangerfield (Kein Respekt)
This rap game is rough I tell ya
Dieses Rap-Geschäft ist hart, sage ich dir
I get no respect ya know?
Ich bekomme keinen Respekt, weißt du?
No respect
Keinen Respekt
A & R's man?
A & R's, Mann?
That's what A-n-R stands for you ya know?
Dafür steht A-n-R, weißt du?
You think you're about to get signed but "actually nigga, rejection"
Du denkst, du wirst gleich unter Vertrag genommen, aber "eigentlich, Nigga, Ablehnung"
I'm so used to rejection even my yo-yo won't come back
Ich bin so an Ablehnung gewöhnt, dass nicht mal mein Jo-Jo zurückkommt
Speaking of rejection, let me tell you about my girl
Apropos Ablehnung, lass mich dir von meiner Freundin erzählen
Made a deal with my girl we'd only smoke after sex
Habe mit meiner Freundin ausgemacht, dass wir nur nach dem Sex rauchen
I've had the same pack since '06
Ich habe die gleiche Packung seit 2006
But what's really bothering me about the shit
Aber was mich wirklich an der Sache stört
She's up to three packs a day
Sie ist bei drei Packungen am Tag
This bitch
Diese Schlampe
Think she's cheating on me
Ich denke, sie betrügt mich
Know how I know?
Woher ich das weiß?
I come home the parrot always like "quick out the window!"
Ich komme nach Hause, der Papagei sagt immer "schnell aus dem Fenster!"
And now I know she's faking orgasms low-key
Und jetzt weiß ich, dass sie Orgasmen vortäuscht, insgeheim
Yeah four of my friends just told me
Ja, vier meiner Freunde haben es mir gerade erzählt
One night she met me at the door, lingerie on
Eines Nachts empfing sie mich an der Tür, in Dessous
Only problem is she was coming home
Das einzige Problem ist, sie kam gerade nach Hause
She likes to talk during sex as well
Sie redet auch gerne während des Sex
Last night she called me from the motel
Letzte Nacht rief sie mich aus dem Motel an
Other day some other motherfucker came a-knocking
Neulich kam ein anderer Mistkerl an und klopfte
And she told me to go hide in the closet
Und sie sagte mir, ich solle mich im Schrank verstecken
My wedding day - that was a humdinger
Mein Hochzeitstag - das war ein Hammer
Went to place to ring and she gave me the wrong finger
Wollte den Ring anstecken und sie gab mir den falschen Finger
My girl old too if you believe it
Meine Freundin ist auch alt, wenn du es glaubst
When she was born Dead Sea wasn't even sick
Als sie geboren wurde, war das Tote Meer noch nicht mal krank
Big girl, and ain't nothing wrong with that
Dickes Mädchen, und daran ist nichts auszusetzen
Strike oil when she wears heels instead of flats
Sie trifft auf Öl, wenn sie Absätze statt flache Schuhe trägt
Big girl, yeah I tell ya folks
Dickes Mädchen, ja, ich sage euch Leuten
Met her at the Macy's parade, she was wearing ropes
Habe sie bei der Macy's Parade getroffen, sie trug Seile
She was alone on the street, I'm not making it up
Sie war allein auf der Straße, ich erfinde das nicht
A cop came by and told her to break it up
Ein Polizist kam vorbei und sagte ihr, sie solle aufhören
My girl ugly too - on our first date
Meine Freundin ist auch hässlich - bei unserem ersten Date
Took her to the beach and they asked me what I used for bait
Habe sie zum Strand mitgenommen und sie fragten mich, was ich als Köder benutzt habe
So if she turn me down for sex she always thinks twice
Wenn sie mich also beim Sex abweist, denkt sie immer zweimal nach
Once in the morning, then again at night
Einmal am Morgen, dann noch einmal in der Nacht
I grew up so poor when my rich uncle died
Ich bin so arm aufgewachsen, als mein reicher Onkel starb
They read the will and it said I owed that nigga five
Sie lasen das Testament vor und da stand, ich schulde dem Nigga fünf
I had to share a bed with so many kids it was scary
Ich musste mir mit so vielen Kindern ein Bett teilen, es war beängstigend
Never even slept alone 'til I got married
Habe nicht mal allein geschlafen, bis ich geheiratet habe
My neighborhood was rough you understand me?
Meine Nachbarschaft war hart, verstehst du mich?
One day I heard a knock at the door randomly
Eines Tages hörte ich ein zufälliges Klopfen an der Tür
Figured I'd play it safe and go with plan B
Ich dachte, ich gehe auf Nummer sicher und nehme Plan B
Just opened the peephole - dude reached in a grabbed me
Habe nur das Guckloch geöffnet - der Typ griff rein und packte mich
My apartment building's nothing but robberies man
In meinem Wohnhaus gibt es nichts als Einbrüche, Mann
Every time I close a window I hit somebody's hand
Jedes Mal, wenn ich ein Fenster schließe, treffe ich jemandes Hand
They saying it's a children's zoo around the way
Sie sagen, es ist ein Kinderzoo in der Gegend
But last week I heard four of the kids escaped
Aber letzte Woche habe ich gehört, dass vier der Kinder entkommen sind
I asked a cop "how long a walk to the subway?"
Ich fragte einen Polizisten: "Wie lange dauert der Weg zur U-Bahn?"
He said "I dunno, so far nobody made it all the way"
Er sagte: "Ich weiß nicht, bis jetzt hat es noch niemand ganz geschafft"
My pops didn't like me, wasn't a friend
Mein Vater mochte mich nicht, war kein Freund
Told me to start at the bottom when he taught me to swim
Sagte mir, ich solle unten anfangen, als er mir das Schwimmen beibrachte
I mean he took me to the zoo a lot
Ich meine, er hat mich oft in den Zoo mitgenommen
Told me to go to the leopards and play connect the dots
Sagte mir, ich solle zu den Leoparden gehen und Punkte verbinden spielen
He took me to the zoo like every day
Er hat mich fast jeden Tag in den Zoo mitgenommen
Found out later he was tryna make a trade
Habe später herausgefunden, dass er versucht hat, einen Tausch zu machen
Told moms I was gon' run away from home
Habe meiner Mutter gesagt, ich würde von zu Hause weglaufen
She said "on your mark, get set go"
Sie sagte: "Auf die Plätze, fertig, los"
Parents got divorced, I got no luck
Meine Eltern haben sich scheiden lassen, ich habe kein Glück
In the fight for custody of me nobody showed up
Beim Kampf um das Sorgerecht für mich ist niemand aufgetaucht
I'm telling you man, I was a ugly kid
Ich sage dir, Mann, ich war ein hässliches Kind
Mom only kept the negatives of my pics
Mama hat nur die Negative meiner Bilder behalten
So ugly my dog found out we look alike
So hässlich, dass mein Hund herausgefunden hat, dass wir uns ähnlich sehen
That night he committed suicide
In dieser Nacht hat er Selbstmord begangen
Told the doc I wanna get a vasectomy
Habe dem Arzt gesagt, ich will eine Vasektomie
He said a face like mine it's a non-necessity
Er sagte, mit einem Gesicht wie meinem ist das nicht notwendig
I figured out women, know how to make 'em say "yes"
Ich habe Frauen durchschaut, weiß, wie man sie dazu bringt, "ja" zu sagen
Just be like, "ay am I bothering you sis?"
Sag einfach: "Hey, störe ich dich, Schwester?"
Nah, with women I can hold my own I'm telling you
Nein, mit Frauen kann ich mich behaupten, sage ich dir
'Cause that's usually what they tell me to do
Denn das ist normalerweise das, was sie mir sagen
I even tried fucking a inflatable shorty
Ich habe sogar versucht, eine aufblasbare Puppe zu ficken
Now it's some inflatable dude looking for me
Jetzt ist da irgendein aufblasbarer Typ, der mich sucht
Respect, it's the one thing I never get
Respekt, das ist das Einzige, was ich nie bekomme
Surgeon general be tryna sell me cigarettes
Der Surgeon General versucht, mir Zigaretten zu verkaufen
Got Chinese food, see what my fortune cookie's telling me
Habe chinesisches Essen, mal sehen, was mein Glückskeks mir sagt
It's just a check for the dude sitting next to me
Es ist nur ein Scheck für den Typen, der neben mir sitzt
I said "hey I got your check homie"
Ich sagte: "Hey, ich habe deinen Scheck, Kumpel"
He looked at me and said "thanks bro, respect homie!"
Er sah mich an und sagte: "Danke, Bruder, Respekt, Kumpel!"
I was once in a pool like "help I'm 'bout to drown"
Ich war mal in einem Pool und sagte: "Hilfe, ich ertrinke gleich"
Lifeguard ran over like "keep it down!"
Der Rettungsschwimmer rannte rüber und sagte: "Sei leise!"
When I was born, doc smacked me to see I wasn't frozen
Als ich geboren wurde, schlug mich der Arzt, um zu sehen, ob ich nicht erfroren war
But then I heard the nurse got a couple of blows in
Aber dann hörte ich, dass die Krankenschwester ein paar Schläge abbekommen hat
I had no friends, no one to call brother
Ich hatte keine Freunde, niemanden, den ich Bruder nennen konnte
To seesaw I ran from one end to the other
Um zu wippen, rannte ich von einem Ende zum anderen





Writer(s): Benton Stephens


Attention! Feel free to leave feedback.