Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tìm
đâu
cho
thấy
bình
minh
thơm
nắng
vàng
Wo
finde
ich
die
Morgenröte,
duftend
nach
goldener
Sonne?
Đàn
chim
tung
cánh
bay
về
nơi
phiêu
lãng
Vogelschwärme
breiten
ihre
Flügel
aus,
fliegen
zu
fernen
Orten.
Tìm
đâu
cho
thấy
chiều
nào
em
lơ
đãng,
Wo
finde
ich
jenen
Nachmittag,
als
ich
zerstreut
war,
Và
anh
bâng
khuâng
ngắm
mây
tan
Und
du
wehmütig
die
Wolken
sich
auflösen
sahst?
Làm
sao
quên
những
lần
em
vang
tiếng
cười
Wie
könnte
ich
die
Male
vergessen,
als
mein
Lachen
widerhallte?
Và
tung
tăng
đón
bao
niềm
vui
đang
tới
Und
ich
fröhlich
hüpfte,
um
die
kommende
Freude
zu
begrüßen?
Làm
sao
quên
những
hẹn
hò
trong
nắng
mới
Wie
könnte
ich
die
Treffen
im
neuen
Sonnenschein
vergessen?
Và
trong
đêm
sao
sáng
quanh
trời!!!!
Und
in
der
Nacht
die
Sterne
hell
am
ganzen
Himmel
schienen!!!!
Lúc
em
đến
tình
nồng
ấm
cúng
Als
ich
kam,
war
die
Liebe
leidenschaftlich
und
warm,
Xóa
trong
anh
những
ngày
mịt
mùng
Löschte
in
dir
die
düsteren
Tage
aus.
Lúc
em
đến
mộng
đời
rất
xanh
Als
ich
kam,
war
der
Lebenstraum
so
lebendig,
Trời
ngàn
sao
lấp
lánh
Der
Himmel
funkelte
mit
tausend
Sternen.
Lúc
ta
nói
ngàn
lời
yêu
nhau
Als
wir
tausend
Worte
der
Liebe
sprachen,
Sẽ
bên
nhau
dài
mãi
sau
Dass
wir
für
immer
zusammen
sein
würden.
Có
ai
biết
một
lần
sẽ
đến
Wer
hätte
gedacht,
dass
eine
Zeit
kommen
würde,
Tình
rời
chốn
bình
yên.
Da
die
Liebe
den
friedlichen
Ort
verlässt.
Từ
em
xa
vắng
đời
mênh
mông
tiếng
buồn
Seit
ich
fern
bin,
ist
das
Leben
weit
und
voller
trauriger
Klänge.
Buồn
loang
con
nắng
say
từng
cơn
gió
cuốn
Traurigkeit
breitet
sich
im
Sonnenlicht
aus,
trunken
von
jedem
Windstoß.
Từ
em
đi
mãi
là
hoàng
hôn
tan
vỡ!!!!
Seit
meinem
endgültigen
Weggang
ist
es
ein
zerbrochener
Sonnenuntergang!!!!
Lòng
anh
đâu
câu
hát
đơn
sơ
Wo
sind
die
einfachen
Lieder
in
deinem
Herzen?
Từ
em
theo
mãi
đường
mây
xa
tít
mù
Seit
ich
für
immer
dem
fernen
Wolkenpfad
folgte,
Lòng
anh
hiu
hắt
đong
đầy
cơn
mưa
lũ!!!!
Ist
mein
Herz
verlassen,
gefüllt
mit
sintflutartigem
Regen!!!!
Thầm
mong
em
đến
một
lần
thôi
thương
nhớ
Insgeheim
wünsche
ich,
dass
du
nur
ein
einziges
Mal
kämst,
aus
Sehnsucht,
Và
đêm
thôi
ngơ
ngác
mong
chờ
Und
die
Nacht
aufhörte,
verwirrt
zu
warten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.