Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Time Around
Dieses Mal
I
see
it
in
reach
this
time
around
Ich
sehe
es
in
Reichweite,
dieses
Mal
I
see
it
in
reach
this
time
around
Ich
sehe
es
in
Reichweite,
dieses
Mal
I
see
it
in
reach
this
time
Ich
sehe
es
in
Reichweite,
dieses
Mal
Vision
crystal
clean
Die
Vision
ist
kristallklar
I
see
it
in
reach
this
time
around
Ich
sehe
es
in
Reichweite,
dieses
Mal
I
see
it
in
reach
this
time
around
Ich
sehe
es
in
Reichweite,
dieses
Mal
I
see
it
in
reach
this
time
Ich
sehe
es
in
Reichweite,
dieses
Mal
Vision
crystal
clean
Die
Vision
ist
kristallklar
Leveled
up
with
the
team
this
time
around
Mit
dem
Team
aufgestiegen,
dieses
Mal
Prps
jeans
this
time
Prps
Jeans,
dieses
Mal
Loyalty
Life
the
piece
this
time
Loyalty
Life,
das
Stück,
dieses
Mal
Ima
complete
my
job
Ich
werde
meinen
Job
erledigen
I
remember
my
spot
got
robbed
Ich
erinnere
mich,
wie
mein
Platz
ausgeraubt
wurde
I
bet
Easy
in
reach
this
time
Ich
wette,
Easy
ist
in
Reichweite,
dieses
Mal
Melody
off
the
top
this
time
Melodie
aus
dem
Stegreif,
dieses
Mal
Off
the
top
just
like
girls
gone
wild
Aus
dem
Stegreif,
genau
wie
bei
"Girls
Gone
Wild"
Need
this
to
relieve
my
mind
Ich
brauche
das,
um
meinen
Geist
zu
befreien
Succeeding
is
all
I
got
Erfolg
ist
alles,
was
ich
habe
Provide
a
better
life
for
my
child
Meinem
Kind
ein
besseres
Leben
ermöglichen
Wanna
be
a
bad
boy
like
Mike
Lowry
Ich
will
ein
Bad
Boy
sein
wie
Mike
Lowry
On
second
thought
I'm
not
signing
Beim
zweiten
Gedanken,
ich
unterschreibe
nicht
Back
in
the
day
you
would've
got
me
Früher
hättest
du
mich
gekriegt
Invest
in
myself
I
want
all
of
it
Ich
investiere
in
mich
selbst,
ich
will
alles
Can't
believe
I
almost
called
it
quits
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
fast
aufgegeben
hätte
I
been
producing
art
flawless
Ich
habe
makellose
Kunst
produziert
Positive
vibes
be
the
cause
of
it
Positive
Schwingungen
sind
der
Grund
dafür
Positive
vibes
be
the
cause
of
it
Positive
Schwingungen
sind
der
Grund
dafür
Positive
vibes
be
the
cause
of
it
Positive
Schwingungen
sind
der
Grund
dafür
Positive
vibes,
positive
Positive
Schwingungen,
positiv
I
see
it
in
reach
this
time
around
Ich
sehe
es
in
Reichweite,
dieses
Mal
I
see
it,
I
see
it
Ich
sehe
es,
ich
sehe
es
I
never
came
to
lose
Ich
bin
nie
gekommen,
um
zu
verlieren
I
paid
my
dues
Ich
habe
meinen
Tribut
gezahlt
Buck
after
buck
like
I
aim
and
shoot
Bock
für
Bock,
als
würde
ich
zielen
und
schießen
Give
me
some
space
my
dude
Gib
mir
etwas
Raum,
mein
Freund
Once
you
shut
all
the
doubt
we
can
take
it
straight
to
the
moon
Sobald
du
alle
Zweifel
ausräumst,
können
wir
direkt
zum
Mond
fliegen
I
put
my
faith
in
you
Ich
setze
mein
Vertrauen
in
dich,
Süße
Tell
me
why
you
make
my
fate
feel
like
it's
incapable
Sag
mir,
warum
gibst
du
meinem
Schicksal
das
Gefühl,
unfähig
zu
sein
When
I
know
that
I'm
like
Clark
Kent
when
he
escape
the
booth
Wenn
ich
weiß,
dass
ich
wie
Clark
Kent
bin,
wenn
er
aus
der
Kabine
entkommt
Get
in
my
creative
mood
Komm
in
meine
kreative
Stimmung
Deep
breathe
from
the
flammable
Tief
durchatmen
vom
Brennbaren
Only
good
vibes
get
out
of
my
life
if
it
ain't
for
you
Nur
gute
Schwingungen,
raus
aus
meinem
Leben,
wenn
es
nichts
für
dich
ist
Exes
I
dated
too
oh
they
became
outdated
too
Ex-Freundinnen,
mit
denen
ich
ausgegangen
bin,
oh,
sie
sind
auch
veraltet
Day
after
day
takin'
pics
in
the
morning
Tag
für
Tag,
morgens
Fotos
machen
Sending
weak
DMs
to
say
they
available
Schwache
DMs
senden,
um
zu
sagen,
dass
sie
verfügbar
sind
(That's
a
neg
for
them
hoes)
(Das
ist
ein
Nein
für
diese
Schlampen)
Said
I
was
a
dummy
in
hope
to
think
I
would
make
it
through
Sagten,
ich
wäre
ein
Dummkopf,
in
der
Hoffnung
zu
denken,
ich
würde
es
schaffen
When
really
it's
your
body
language
that's
Wenn
es
in
Wirklichkeit
deine
Körpersprache
ist,
die
Sayin
the
most
when
your
lips
refrain
to
move
am
meisten
aussagt,
wenn
deine
Lippen
sich
nicht
bewegen
(You
the
one
that's
fuckin'
up)
(Du
bist
diejenige,
die
es
vermasselt)
Engage
in
ya
statements
I
can't
cuz
it
ain't
the
truth
Mich
auf
deine
Aussagen
einlassen,
kann
ich
nicht,
weil
es
nicht
die
Wahrheit
ist
Look
at
the
odds
that
I
overcame
Schau
dir
die
Widrigkeiten
an,
die
ich
überwunden
habe
Pulled
over
I
had
18oz
sittin
in
the
trunk
Ich
wurde
angehalten,
ich
hatte
18
Unzen
im
Kofferraum
Nervous
as
fuck
Verdammt
nervös
Thinkin
like
I
won't
see
me
son
till
he
turn
about
18
Ich
dachte,
ich
würde
meinen
Sohn
nicht
sehen,
bis
er
ungefähr
18
ist
Mind
racing
like
got
damn
how
the
hell
I'm
gon'.
Mein
Verstand
raste,
verdammt,
wie
zum
Teufel
soll
ich...
(Wait
I'm
next
in
rotation
give
me
a
puff
from
the
blunt)
(Warte,
ich
bin
als
Nächster
dran,
gib
mir
einen
Zug
von
dem
Joint)
I
been
given
many
chances
Ich
habe
viele
Chancen
bekommen
Black
excellence
gave
the
advantage,
yea
Schwarze
Exzellenz
gab
den
Vorteil,
ja
Can't
take
this
for
granted
Ich
darf
das
nicht
als
selbstverständlich
ansehen
I
tell
you
we
ain't
the
same
Ich
sage
dir,
wir
sind
nicht
gleich
It's
all
about
makin
moves
Es
geht
darum,
etwas
zu
bewegen
And
raising
lil'
Trey
to
know
he
can
do
anything
Und
den
kleinen
Trey
so
zu
erziehen,
dass
er
weiß,
dass
er
alles
tun
kann
It's
about
more
than
me
Es
geht
um
mehr
als
mich
It's
all
about
Loyalty
Es
geht
um
Loyalität
It's
about
goin'
for
ya
dream
Es
geht
darum,
deinen
Traum
zu
verfolgen
Can
you
see
it
in
reach
Kannst
du
es
in
Reichweite
sehen,
Baby?
I
see
it
in
reach
this
time
around
Ich
sehe
es
in
Reichweite,
dieses
Mal
I
see
it,
I
see
it
Ich
sehe
es,
ich
sehe
es
So
close
this
time
So
nah,
dieses
Mal
I
could
feel
it
Ich
konnte
es
fühlen
I
can
see
it
Ich
kann
es
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Travis Herbert
Attention! Feel free to leave feedback.