Trois Cafés Gourmands - Adesias (Version acoustique) - translation of the lyrics into German




Adesias (Version acoustique)
Adesias (Akustische Version)
Naufragé dans mon coin
Gestrandet in meiner Ecke
Comme un presque rien
Wie ein fast Nichts
Solitaire
Einsam
Lancé à pleine vitesse
In voller Fahrt
Un soir de détresse
An einem Abend der Verzweiflung
Mon cœur se serre
Mein Herz zieht sich zusammen
Y'a plus ta fraîcheur
Deine Frische ist nicht mehr da
Y'a plus ton sourire, y'a plus rien
Dein Lächeln ist nicht mehr da, nichts ist mehr da
Il manque ta présence, elle sent plus ton parfum
Deine Anwesenheit fehlt, sie riecht nicht mehr nach deinem Parfum
Putain t'es loin
Verdammt, du bist weit weg
La pièce est bien vide et t'as claqué la porte en sortant
Der Raum ist ziemlich leer und du hast die Tür zugeschlagen, als du gingst
En manque d'inspiration, en semi dépression
Ohne Inspiration, in halber Depression
J'fais l'enfant
Ich stelle mich kindisch an
Raconte-moi une histoire
Erzähl mir eine Geschichte
Un truc dans le noir, une étoile
Etwas im Dunkeln, einen Stern
Même si elle est filante
Auch wenn er eine Sternschnuppe ist
Même si elle est tremblante
Auch wenn er zittert
J'veux savoir
Ich will es wissen
J'ai des hauts-le-cœur
Mir ist übel
Et j'ai pris la mer à l'envers
Und ich bin auf dem Meer in die falsche Richtung gefahren
Ce soir, c'est la tempête, y'a trop d'choses dans ma tête
Heute Abend ist Sturm, es sind zu viele Dinge in meinem Kopf
C'est pas clair
Es ist nicht klar
Est-ce qu'il faut une vengeance?
Braucht es Rache?
Ouais, moi je veux ma vengeance
Ja, ich will meine Rache
Et très vite
Und zwar sehr schnell
J'vais pas m'supprimer, non, c'est déjà un peu fait
Ich werde mich nicht auslöschen, nein, das ist schon ein bisschen geschehen
Et c'est triste
Und das ist traurig
Je sens un truc qui tape
Ich spüre etwas, das klopft
Et j'ai des frissons dans mon corps
Und ich habe Schauer in meinem Körper
Les tambours sonnent le glas
Die Trommeln läuten die Totenglocke
Au soleil couchant de mon cœur
Im Sonnenuntergang meines Herzens
Les photos de nous
Die Fotos von uns
Me ramènent enfin à ma place
Bringen mich endlich an meinen Platz zurück
Je montais dans mon lit
Ich stieg in mein Bett
Je pleure sur le tien, adesias
Ich weine auf deinem, adesias
Au revoir
Auf Wiedersehen
Rendez-vous quelque part
Wir sehen uns irgendwo
Au revoir
Auf Wiedersehen
Rendez-vous dans le noir
Wir sehen uns im Dunkeln





Writer(s): Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas


Attention! Feel free to leave feedback.