Trois Cafés Gourmands - De mon balcon - translation of the lyrics into German

De mon balcon - Trois Cafés Gourmandstranslation in German




De mon balcon
Von meinem Balkon
J'suis toujours passé devant vous
Ich bin immer an euch vorbeigegangen
Faudrait qu'un jour j'me mette après
Eines Tages sollte ich mich euch widmen
Si je devais tout vous raconter
Wenn ich euch alles erzählen müsste
Revoir les images défilées
Die vorbeiziehenden Bilder wiedersehen
Vous faire un film très mégalo
Euch einen sehr größenwahnsinnigen Film machen
Vous seriez quand même mes héros
Ihr wärt trotzdem meine Helden
C'est sur qui on peut s'épauler
Bei euch kann man sich anlehnen
Que vos bras peuvent tout consoler
Dass eure Arme alles trösten können
Alors aujourd'hui de mon balcon
Also heute, von meinem Balkon aus
J'regarde passé les gens
Schaue ich den Leuten zu, wie sie vorbeigehen
C'est la meilleure occupation
Das ist die beste Beschäftigung
On n'voit pas défiler le temps
Man sieht die Zeit nicht vergehen
On s'imagine des mises en scènes
Man stellt sich Inszenierungen vor
On repasse des choses très anciennes
Man geht sehr alte Dinge durch
Des souvenirs qui font pleurer
Erinnerungen, die zum Weinen bringen
Putain, vous m'avez jamais engueulé
Verdammt, ihr habt mich nie ausgeschimpft
Il faudrait bien que je reconnaisse
Ich müsste wohl anerkennen
Que j'étais le roi de la basse-cours
Dass ich der König des Hühnerhofs war
S'il faut parler de gentillesse
Wenn man von Freundlichkeit sprechen muss
Passez devant moi je cède mon tour
Geht vor mir, ich überlasse euch den Vortritt
S'il fallait parcourir à pied
Wenn man zu Fuß zurücklegen müsste
Les kilomètres que vous avez fait
Die Kilometer, die ihr zurückgelegt habt
Beaucoup se seraient désistés
Viele hätten verzichtet
Surtout pour un simple bole de lait
Besonders für eine einfache Schüssel Milch
Vous êtes tous deux des références
Ihr beide seid Vorbilder
Et vos sourires sont des exemples
Und euer Lächeln ist beispielhaft
On vous tire tous notre révérence
Wir alle ziehen den Hut vor euch
Vous avez bâti un grand temps
Ihr habt einen großen Tempel erbaut
Pour vos enfants, sont les gardiens
Eure Kinder sind die Hüter davon
Filles et garçons, main dans la main
Mädchen und Jungen, Hand in Hand
Les petits-enfants, tous ces vauriens
Die Enkelkinder, all diese Schlingel
Mettront l'ambiance sur votre chemin
Werden Stimmung auf eurem Weg machen
Ils se mettront à leur balcon
Sie werden sich auf ihren Balkon stellen
Pour regarder tous les clichés
Um all die Fotos anzusehen
Raconter à leurs fanfarons
Ihren Nachkommen erzählen
Les vacances pleines de liberté
Von den Urlauben voller Freiheit
La plus belle école de la vie
Die schönste Schule des Lebens
Bah, c'est chez papi et mamie
Tja, die ist bei Opa und Oma
On regarde voler les pissenlits
Man schaut den Pusteblumen beim Fliegen zu
On fait des grass mat' le lundi
Man schläft montags lange aus
Pour connaître vos petit-enfants
Um eure Enkelkinder zu kennen
J'suis désolé faut être patient
Tut mir leid, ihr müsst geduldig sein
Qu'une ride en plus sur votre front
Dass eine Falte mehr auf eurer Stirn
C'est comme reprendre un peu de galons
Ist wie ein paar Rangabzeichen mehr zu bekommen
Vous êtes si beaux et si touchants
Ihr seid so schön und so rührend
Vous êtes la crème des grand-parents
Ihr seid die Crème de la Crème der Großeltern
Ce qu'on fait de mieux en qualité
Das Beste, was man an Qualität hervorbringt
Vous êtes notre exclusivité
Ihr seid unsere Exklusivität
Et vous asseoir à mon balcon
Und euch auf meinen Balkon zu setzen
Pour regarder passer le vent
Um dem Wind beim Vorbeiziehen zuzusehen
Repenser à vos grand-parents
An eure Großeltern zurückzudenken
Vous verrez comme c'est émouvant
Ihr werdet sehen, wie bewegend das ist
Vous serez pris d'une envie folle
Ihr werdet von einem verrückten Verlangen erfasst werden
Une chose qu'on ne peut pas maîtriser
Etwas, das man nicht beherrschen kann
Une boule au ventre et ça c'est pas drôle
Ein Kloß im Bauch, und das ist nicht lustig
À la mémoire de vos aînés
Im Gedenken an eure Ältesten
Un jour de joie, j'vous chanterai
An einem Tag der Freude werde ich euch besingen
Un jour de peine, j'vous pleurerai
An einem Tag des Kummers werde ich um euch weinen
Un jour de peur, un jour d'amour
An einem Tag der Angst, an einem Tag der Liebe
Et pour toujours recommencer
Und um immer wieder von vorne anzufangen
La tristesse, de mon balcon
Die Traurigkeit, von meinem Balkon aus,
N'apporte que son lot de chagrin
Bringt nur ihren Anteil an Kummer
Faisons en sorte que cette chanson
Sorgen wir dafür, dass dieses Lied
Ramène les plus beaux lendemains
Die schönsten morgigen Tage zurückbringt
La tristesse, de mon balcon
Die Traurigkeit, von meinem Balkon aus,
N'a pas d'avenir et pas de raison
Hat keine Zukunft und keinen Grund
Si la parole d'un petit-fils
Wenn das Wort eines Enkels
Vous sort du lit avec malice
Euch mit Schalk aus dem Bett holt





Writer(s): Sebastien Gourseyrol


Attention! Feel free to leave feedback.