Lyrics and translation Trois Cafés Gourmands - L'ivresse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
ce
qui
fait
que
l′on
avance
За
то,
что
помогает
двигаться
вперед
Que
l'on
entre
un
jour
dans
la
danse
Что
однажды
мы
вступаем
в
танец
A
cette
perte
de
sagesse
За
эту
потерю
мудрости
A
mes
dégôuts,
à
mes
ivresses
За
мое
отвращение,
за
мое
опьянение
A
cette
sensation
utopique
За
это
утопическое
чувство
A
cette
impression
d′être
fort
За
это
ощущение
силы
Quand
l'inconscience
entre
en
piste
Когда
на
сцену
выходит
безрассудство
Quand
au
matin
on
a
des
remords
Когда
утром
появляются
угрызения
совести
A
l'ivresse
de
toutes
les
femmes
За
опьянение
от
всех
женщин
Dans
les
soirées
trop
arrosées
На
слишком
пьяных
вечеринках
Où
on
a
pas
jouer
aux
dames
et
que
t′a
fait
plus
que
de
m′aimer
Где
мы
не
играли
в
дамки,
и
ты
сделал
больше,
чем
просто
любил
меня
A
l'ivresse
du
premier
baiser
За
опьянение
от
первого
поцелуя
Je
sens
encore
mon
coeur
qui
bat
Я
все
еще
чувствую,
как
бьется
мое
сердце
J′le
referrai
si
je
pouvais
mais
je
sais
qu'ça
n′arrive
qu'une
fois
Я
бы
повторила
это,
если
бы
могла,
но
знаю,
что
это
бывает
лишь
раз
Il
y
a
l′ivresse
et
des
poèmes
Есть
опьянение
и
стихи
De
toutes
les
proses
peut
ordinaires
Из
всей
довольно
обычной
прозы
Les
illégies
de
Paul
Verlaine
Элегии
Поля
Верлена
Et
le
splin
de
Charles
Baudelaire
И
сплин
Шарля
Бодлера
A
cette
fille
qui
est
trop
gaie
За
эту
девушку,
которая
слишком
весела
Au
goût
du
néant
dl'obessession
За
вкус
пустоты,
за
одержимость
Toutes
ces
lectures
de
cinglés
Все
эти
безумные
книги
Qui
reviennent
dans
mes
chansons
Которые
возвращаются
в
моих
песнях
A
ce
qui
fait
que
l'on
avance
За
то,
что
помогает
двигаться
вперед
Que
l′on
entre
un
jour
dans
la
danse
Что
однажды
мы
вступаем
в
танец
A
cette
perte
de
sagesse
За
эту
потерю
мудрости
A
mes
dégôuts,
à
mes
ivresses
За
мое
отвращение,
за
мое
опьянение
A
cette
sensation
utopique
За
это
утопическое
чувство
A
cette
impression
d′être
fort
За
это
ощущение
силы
Quand
l'inconscience
entre
en
piste
Когда
на
сцену
выходит
безрассудство
Quand
au
matin
on
a
des
remords
Когда
утром
появляются
угрызения
совести
A
l′ivresses
des
mauvais
souvenirs
За
опьянение
от
плохих
воспоминаний
Une
dernière
fois
j't′ai
vu
lutter
В
последний
раз
я
видела,
как
ты
борешься
Et
pousser
ton
dernier
soupir,
rejoindre
au
ciel
ton
bien
aimé
И
испускаешь
последний
вздох,
присоединяясь
на
небесах
к
своему
возлюбленному
On
sait
que
les
grands
partent
en
premier
Мы
знаем,
что
великие
уходят
первыми
Que
dans
mes
veines
coulent
ton
sang
Что
в
моих
венах
течет
твоя
кровь
Que
jamais
je
ne
t'oublierai
Что
я
никогда
тебя
не
забуду
Que
je
te
dédis
ma
chanson
Что
я
посвящаю
тебе
эту
песню
Il
y
a
l′ivresse
de
ce
secret
Есть
опьянение
от
этой
тайны
J'peux
pas
oublier
pas
pardonner
Я
не
могу
забыть,
не
могу
простить
Ce
que
tu
passe
pour
un
con
То,
что
ты
считаешь
меня
дурой
Que
je
déteste
ta
maison
Что
я
ненавижу
твой
дом
J'te
vomirai
si
je
pouvais
Я
бы
тебя
вырвала,
если
бы
могла
ça
te
haïr
jl′ai
déjà
fait
Ненавидеть
тебя
- я
уже
это
делала
Et
de
te
tuer
j′y
ai
penser
И
об
убийстве
тебя
я
думала
Dans
mes
cauchemards
j'suis
rancunière
В
моих
кошмарах
я
злопамятна
A
ce
qui
fait
que
l′on
avance
За
то,
что
помогает
двигаться
вперед
Que
l'on
entre
un
jour
dans
la
danse
Что
однажды
мы
вступаем
в
танец
A
cette
perte
de
sagesse
За
эту
потерю
мудрости
A
mes
dégôuts,
à
mes
ivresses
За
мое
отвращение,
за
мое
опьянение
A
cette
sensation
utopique
За
это
утопическое
чувство
A
cette
impression
d′être
fort
За
это
ощущение
силы
Quand
la
conscience
entre
piste
Когда
на
сцену
выходит
сознание
Quand
au
matin
on
a
des
remords
Когда
утром
появляются
угрызения
совести
A
l'ivresse
de
notre
amitié
За
опьянение
от
нашей
дружбы
Qu′on
trinque
encore
dans
les
troqués
Что
мы
все
еще
чокаемся
в
кабаках
Des
bars
du
port
et
des
clandé
qu'on
arrose
notre
complicité
Баров
порта
и
подпольных
заведений,
где
мы
отмечаем
нашу
близость
Qu'on
fassent
entrer
les
filles
de
joie
Пусть
войдут
девушки
радости
Et
putain
qu′on
se
dise
"je
t′aime"
И,
черт
возьми,
пусть
мы
скажем
друг
другу
"я
люблю
тебя"
Y'a
pas
d′ivresse
si
t'es
pas
là,
y′a
pas
de
jeunesse
sans
les
problèmes
Нет
опьянения,
если
тебя
нет
рядом,
нет
молодости
без
проблем
Il
n'faudra
jamais
oublier
Никогда
нельзя
забывать
Il
n′faudra
jamais
regretter
Никогда
нельзя
сожалеть
On
n'pourra
pas
tout
pardonner
Мы
не
сможем
все
простить
Arrêter...
Arrêter
d'vivre
dans
le
passé
Перестать...
Перестать
жить
прошлым
On
pourra
me
faire
la
morale
Мне
могут
читать
мораль
Et
pourquoi
pas
me
faire
du
mal
И
почему
бы
не
причинить
мне
боль
Tanter
de
tous
nous
séparer,
de
diviser
pour
mieux
régner
Пытаться
всех
нас
разделить,
разделяй
и
властвуй
Je
lève
mon
verre
à
vos
prouesses
Я
поднимаю
свой
бокал
за
ваши
подвиги
Vous
qui
n′avait
jamais
d′faiblesse
Вы,
у
которых
никогда
не
было
слабостей
Je
lève
mon
verre
à
votre
tristesse
Я
поднимаю
свой
бокал
за
вашу
печаль
Vous
vous
mentez
dans
votre
détresse
Вы
лжете
себе
в
своем
отчаянии
A
ce
qui
fait
que
moi
j'avance
За
то,
что
помогает
мне
двигаться
вперед
Que
je
sens
enfin
dans
la
danse
Что
я
наконец
чувствую
в
танце
C′est
ma
dernière
symphonie,
mon
requiem
à
utopie
Это
моя
последняя
симфония,
мой
реквием
по
утопии
J'ai
peut-être
était
un
peu
vite
Возможно,
я
была
немного
поспешна
Biensûr
que
j′ai
cru
être
trop
fort
Конечно,
я
верила,
что
слишком
сильна
Mais
l'inconscience
était
(?)
Но
безрассудство
было
(?)
Et
ce
matin
j′regarde
ça
d'loin
И
этим
утром
я
смотрю
на
это
издалека
Aucuns
remords
Никаких
угрызений
совести
Et
ce
matin
j'regarde
ça
d′loin
И
этим
утром
я
смотрю
на
это
издалека
J′ai
pas
d'remords
У
меня
нет
угрызений
совести
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernand Dumas, Sebastien Gourseyrol
Attention! Feel free to leave feedback.