Trois Cafés Gourmands - À Nous! (Remasterisé) - translation of the lyrics into German




À Nous! (Remasterisé)
An Uns! (Remastered)
À votre bon cœur tout le monde les gens
An euer gutes Herz, alle Leute
À votre bon temps évidemment
Nach eurer guten Zeit, selbstverständlich
Ce soir vous pouvez compter sur nous
Heute Abend könnt ihr auf uns zählen
On sera en retard mais après tout
Wir werden spät dran sein, aber was soll's
Mais qu'est-ce que ça peut bien vous faire
Aber was geht es dich überhaupt an
Wo o o
Wo o o
Ce ne sont pas vos affaires
Das sind nicht deine Angelegenheiten
Non non non
Nein nein nein
Nous aussi on a une vie
Wir haben auch ein Leben
La la la
La la la
Les filles, la bière
Die Mädchen, das Bier
Et les amis
Und die Freunde
À votre bon cœur tout le monde les gens
An euer gutes Herz, alle Leute
À votre bon temps bien évidemment
Nach eurer guten Zeit, selbstverständlich
Venez avec nous on va commencer
Kommt mit uns, wir fangen an
Et c'est maintenant qu'il faut tous lâcher
Und jetzt müssen wir alle loslassen
Mais qu'est-ce que ça peut bien vous faire
Aber was geht es dich überhaupt an
Wo o o
Wo o o
Ce ne sont pas vos affaires
Das sind nicht deine Angelegenheiten
Non non non
Nein nein nein
Nous aussi on a une vie
Wir haben auch ein Leben
La la la
La la la
Les filles, la bière
Die Mädchen, das Bier
Et les amis
Und die Freunde
À votre bon cœur tout le monde les gens
An euer gutes Herz, alle Leute
À votre bon temps évidemment
Nach eurer guten Zeit, selbstverständlich
Vous avez quoi à nous regarder
Was habt ihr uns so anzuschauen
On est des jeunes qui veulent bien s'amuser
Wir sind junge Leute, die Spaß haben wollen
Mais qu'est-ce que ça peut bien vous faire
Aber was geht es dich überhaupt an
Wo o o
Wo o o
Ce ne sont pas vos affaires
Das sind nicht deine Angelegenheiten
Non non non
Nein nein nein
Nous aussi on a une vie
Wir haben auch ein Leben
La la la
La la la
Les filles, la bière
Die Mädchen, das Bier
Et les amis
Und die Freunde
À votre bon cœur tout le monde les gens
An euer gutes Herz, alle Leute
À votre bon temps évidemment
Nach eurer guten Zeit, selbstverständlich
Fin de soirée bien arrosée il vaut mieux ça que de finir con
Ein feuchtfröhliches Ende des Abends, besser so, als blöd zu enden
Mais qu'est-ce que ça peut bien vous faire
Aber was geht es dich überhaupt an
Wo o o
Wo o o
Ce ne sont pas vos affaires
Das sind nicht deine Angelegenheiten
Non non non
Nein nein nein
Nous aussi on a une vie
Wir haben auch ein Leben
La la la
La la la
Les filles la bière
Die Mädchen, das Bier
Et les amis
Und die Freunde
Et les amis
Und die Freunde
Et les amis
Und die Freunde





Writer(s): Fernand Dumas, Jeremy Pauly


Attention! Feel free to leave feedback.