Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
album
photo
Ein
Fotoalbum
Une
carte
de
vacances
Eine
Urlaubskarte
Un
souv'nir
de
colo
Eine
Erinnerung
an's
Ferienlager
Et
des
rires
arrachés
Und
das
Lachen,
das
wir
uns
À
distance
Aus
der
Ferne
entrissen
Le
bruit
d'une
vague
Das
Geräusch
einer
Woge
D'une
voiture
qui
passe
Eines
vorbeifahrenden
Autos
D'une
grande
bousculade
Eines
großen
Gedränges
Et
d'un
pétard
qui
claque
Und
eines
knallenden
Knallfrosches
Le
corps
qu'on
enlace
Der
Körper,
den
ich
umarme
Comme
une
providence
Wie
eine
Fügung
des
Schicksals
Face
au
vent
le
sur-place
Gegen
den
Wind
im
Stillstand
Et
toujours
cette
lutte
Und
immer
wieder
dieser
Kampf
À
distance,
mais
avec
élégance
Aus
der
Ferne,
doch
mit
Anstand
On
manque
sacrément
de
pertinence
Uns
fehlt
es
wahrlich
an
Verstand
Les
discours
aux
lueurs
Die
Reden
im
Schein
L'incandescence
d'une
lampe
Das
Glühen
einer
Lampe
Un
être
qu'on
découvre
Ein
Wesen,
das
ich
entdecke
Qui
met
les
rumeurs
Das
die
Gerüchte
À
distance
In
die
Ferne
rückt
Les
incompréhensions
Die
Missverständnisse
Les
premiers
pleurs
Die
ersten
Tränen
Les
précautions
Die
Vorsichtsmaßnahmen
Et
ta
douce
candeur
Und
deine
süße
Unschuld
Les
papiers
qui
traînent
Die
herumliegenden
Papiere
Les
confidences
Die
Vertraulichkeiten
Le
matin
au
réveil
Am
Morgen
beim
Erwachen
Ton
indigence
Deine
Bedürftigkeit
À
distance,
mais
avec
élégance
Aus
der
Ferne,
doch
mit
Anstand
On
vit
des
victoires
par
intermittence
Wir
erleben
Siege
nur
zeitweise
Nos
états
d'âmes
Unsere
Seelenzustände
Triste
sort
qui
nous
gagne
Trauriges
Schicksal,
das
uns
einholt
Le
parvis
d'Notre-Dame
Der
Vorplatz
von
Notre-Dame
Le
soleil
de
Paname
Die
Pariser
Sonne
Un
air
de
valse
Ein
Walzerklang
Deux,
trois
temps,
une
gamme
Zwei,
drei
Takte,
eine
Tonleiter
Un
lever
en
time-laps
Ein
Erwachen
im
Zeitraffer
Au
sommet
d'une
montagne
Auf
einem
Berggipfel
Le
manque
d'heures
de
sommeil
Der
Mangel
an
Schlafstunden
Les
appels
au
réveil
Die
Weckanrufe
La
couleurs
des
bouteilles
Die
Farbe
der
Flaschen
Du
malaise
qu'elles
révèlent
Das
Unbehagen,
das
sie
offenbaren
À
distance
mais
avec
élégance
Aus
der
Ferne,
doch
mit
Anstand
On
manque
sacrément
de
pertinence
Uns
fehlt
es
wahrlich
an
Verstand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.