Lyrics and translation TrollfesT - Sagn Om Stein
Etterhvert
som
Kaptein
Kaos
begynnen
å
se
nærmere
på
die
menschens
utvikling,
Когда
капитан
хаос
начал
более
пристально
наблюдать
за
развитием
die
Menschen,
Ser
er
at
noe
ist
sehr
verruckt.
Внешность
- это
то,
что
нечто
ist
sehr
verruckt.
Alt
ser
ut
te
å
foregå
i
fred
og
fordragelighet,
folk
er
rettferdige
og
det
samarbeides
over
ein
lav
sko.
Все,
кажется,
должно
происходить
в
мире
и
фордрагелигете,
люди
справедливы,
и
это
сотрудничество
над
низкой
обувью.
Det
mangler
liksom
et
våpen
tenker
Kaptein
Kaos
og
bestemme
seg
for
og
gjør
noe
med
akkurat
det.
Ему
почему-то
не
хватает
оружия,
думающего
о
капитане
хаосе,
решающего
и
делающего
что-то
именно
с
этим.
Er
reisen
tilbake
til
die
spede
begynnelse
für
die
menschen
undt
tar
med
seg
en
viss
primat
forfader
ut
på
tur.
Это
путешествие
назад,
чтобы
умереть
скромными
началами
для
людей,
берет
с
собой
в
турне
некоего
предка
приматов.
Nå
ska
me
ut
å
sanke
stein
gutten
min
А
теперь
Позови
меня,
чтобы
я
собрал
камень
моего
мальчика.
Ein
skarpe
stein
gutten
min
som
kan
kløyve
skallen
din
Острый
камень
мой
мальчик
который
может
поцарапать
твой
череп
Ja
asså
nå
ska
me
ut
å
sanke
stein
gutten
min
Да
Ассо
а
теперь
СКА
ка
меня
чтобы
я
собрал
камень
мой
мальчик
Ein
skarpe
stein
til
deg
gutten
min
Острый
камень
для
тебя,
мой
мальчик.
Kateinen
finne
frem
ein
særedeles
skap
stein
og
vise
den
visse
primat
forfaderen
ett
triks
og
to
Катейнен
найди
специальный
шкафчик
камень
и
покажи
определенному
предку
приматов
один
трюк
и
два
Så
tar
dei
med
seg
steinen
tilbake
til
resten
av
flokken
og
sannelig
påfølges
ein
ekstremt
einsida
slosskamp.
Затем
они
возвращают
камень
остальным
стадам,
и,
несомненно,
завязывается
крайне
одинокая
схватка.
Ehm,
Uten
noe
videre
utbrodering
kan
det
trygt
seiast
at
kapteinens
protege
går
ut
som
den
seirande
part,
men
Kapteinen
hette
dog
ikkje
kaos
for
ingenting
og
lokke
med
seg
flokkens
tidligere
leder
ut
på
tur
Хм,
без
лишних
приукрашиваний
можно
смело
сказать,
что
ставленник
капитана
выходит
победителем,
но
капитан
не
зря
захватил
хаос
и
заманил
бывшего
вожака
стаи
в
турне
Det
er
et
sagn
om
stein,
som
i
et
sagn
om
stein
Это
легенда
о
камне,
как
в
Легенде
о
камне.
Det
er
et
sagn
om
stein,
som
er
et
sagn
om
stein
Это
легенда
о
камне,
которая
является
легендой
о
камне.
Kapteinen
trekker
sich
tilbake
undt
betrakten
kaoset
han
har
stelt
istand
for
denna
primat
flokken
Капитан
тянет
Сич
назад,
чтобы
показать
зрителю
хаос,
о
котором
он
заботился,
стадо
приматов
денны.
Suksess
denken
han
og
minner
seg
selv
på
at
sånn
kan
man
aldri
gjenta
for
ofte
Успех
осуждает
его
и
напоминает
себе
что
подобное
никогда
не
повторяется
слишком
часто
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): eirik renton
Attention! Feel free to leave feedback.