Lyrics and translation TrollfesT - Troll Gegen Mann
Vikingene
maser,
wo
kommt
kapteinen
fra?
Викинги
мазер,
откуда
взялся
капитан?
Eit
troll
mit
grose
wunschen
de
faen
nicht
kan
fordra
Тролль
mit
grose
wunschen
de
fuck
nicht
может
это
вынести
Hatet
går
i
bølger,
und
volden
sitter
løst,
Ненависть
накатывает
волнами,
а
насилие
сидит
свободно.
Meire
sopp
no
menn,
berserk
gegen
fremmede
møs
Meire
mushrooms
no
men,
berserk
gegen
alien
møs
På
das
perfekt
mjød,
kapteinen
leder
jakt
ann
На
"Дас
Перфект
мед"
капитан
ведет
охоту
на
Энн.
Alle
trollen
können
ofres,
die
auge
ist
für
auges
wahnsinn,
troll
gegen
mann
Все
жертвы
trollen
können,
die
auge
ist
for
auges
wahnsinn,
troll
gegen
mann
Blodet
bruser
Кровь
бурлит.
Troll
gegen
mann,
kraftig
i
vomma
gros
und
stramm
Тролль
Геген
Манн,
могущественный
в
vomma
gros
und
stramm
Troll
gegen
mann,
vikingene
trinken
heller
mjød
enn
vann
Тролль
Геген
Манн,
Викинги
тринкен,
скорее
мед,
чем
вода.
Fråden
stehen
stri
und
tørsten
wird
zu
schwer.
Medfødt
urtørst
lever,
mye
vil
ha
mer.
Fråden
stehen
stri
und
third
wird
zu
schwer.
врожденная
травяная
жажда
печени,
очень
хочется
большего.
Blodøks
gegen
trollets
never,
stahl
mot
den
beinharde
knoklete
hud
Кровавый
топор,
кулаки
Гегена
тролля,
Шталь
против
твердой,
как
кость,
узловатой
кожи.
Felles
hat
blir
opplyst.
Gamle
minner
kommer
fram.
Общая
ненависть
становится
просветленной,
появляются
старые
воспоминания.
Beiden
eter
gern
de
usle
kristne
Бейден
эфир
Герн
несчастные
христиане
Mann
und
troll
sind
trinken,
und
praten
vilt
und
høyt,
Male
und
troll
sind
trinken,
und
chat
Wild
und
loud,
Sie
skryter
av
gamle
drepte
kristne,
beiden
ljuger
drøyt!
Сие
хвастовство
старых
убитых
христиан,
бейденские
ложи
совсем
рядом!
Der
vikingmann
er
sagt,
etter
ein
kleine
stund
Там,
где
говорится
о
викинге,
спустя
некоторое
время
Dykk
skal
lære
hemmeligheita,
vi
skal
gi
dykk
gull
i
munn!
Ты
узнаешь
тайну;
мы
дадим
тебе
золото
в
рот.
Mann
und
troll
sind
trinken,
und
praten
vilt
und
høyt,
Male
und
troll
sind
trinken,
und
chat
Wild
und
loud,
Sie
skryter
av
gamle
drepte
kristne,
beiden
ljuger
drøyt!
Сие
хвастовство
старых
убитых
христиан,
бейденские
ложи
совсем
рядом!
(Felles
hat
blir
opplyst.
Beiden
eter
gern
de
usle
kristne)
(Общая
ненависть
становится
просветленной.
Beiden
ether
gern
несчастные
христиане)
Das
erste
håndtrykk
zwischen
troll
und
mann
Das
erste
рукопожатие
zwischen
troll
und
mann
Sverd
med
øks,
und
tann
med
tann.
Меч
с
топором,
и
зуб
с
зубом.
Kaos
ist
sich
gut
fornøyd,
endelig
skal
skatten
delast!
Хаос
Ист
Сич
Гут
удовлетворен,
наконец-то
сокровище
должно
быть
уничтожено!
No
konnen
Garm
und
Fenris
bleiben
bestefreunden.
Нет
konnen
Garm
und
Fenris
bleiben
bestfreunden.
Keine
leben
sind
verlasst!
Guten
ting
kan
kommen
von
hassen
mot
idioti
Keine
leben
sind
verlasst!
Guten
things
can
commented
von
hassen
against
idioty
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Morten Müller
Attention! Feel free to leave feedback.