Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que-que-que-qué
sucede
cuando
nada
duele
Was-was-was-was
geschieht,
wenn
nichts
wehtut?
Que-qué
pasa
con
las
balas
bajas
Was-was
ist
mit
den
verirrten
Kugeln?
Que
no
viene
al
cuento
el
dolor
del
pueblo
Dass
der
Schmerz
des
Volkes
hier
nicht
zählt?
Que
la
vida
pasa
por
los
cuatro
vientos
Dass
das
Leben
an
den
vier
Winden
vorbeizieht?
No-no-no-no,
eso
no
Nein-nein-nein-nein,
das
nicht
Es
una
que
no
suma
ninguna
en
esta
fortuna
Das
ist
eines,
das
in
diesem
Glück
nichts
beiträgt
En
la
senda
del
deber
sin
querer
aparecer
Auf
dem
Pfad
der
Pflicht,
ohne
erscheinen
zu
wollen
Es
amor
por
los
conversos,
sé
todos
tus
rezos
Es
ist
Liebe
für
die
Bekehrten,
ich
kenne
all
deine
Gebete,
mein
Schatz.
Poder
volver
a
ver
Wieder
sehen
können
Que-que-que-qué
sucede
cuando
nada
duele
Was-was-was-was
geschieht,
wenn
nichts
wehtut?
Que-qué
pasa
con
las
balas
bajas
Was-was
ist
mit
den
verirrten
Kugeln?
Que
no
viene
al
cuento
el
dolor
del
pueblo
Dass
der
Schmerz
des
Volkes
hier
nicht
zählt?
Que
la
vida
pasa
por
los
cuatro
vientos
Dass
das
Leben
an
den
vier
Winden
vorbeizieht?
Las
plazas
de
la
pampa
van
mirando
la
mañana
Die
Plätze
der
Pampa
blicken
auf
den
Morgen
En
los
cuatro
clandestinos,
en
los
trajes
de
los
niños
In
den
vier
Geheimen,
in
den
Anzügen
der
Kinder
En
las
tibias
pasajeras
de
las
playas
de
la
tierra
In
den
lauen
Passagieren
der
Strände
der
Erde
El
romance
con
el
vino,
con
los
cuatro
vientos
Die
Romanze
mit
dem
Wein,
mit
den
vier
Winden,
meine
Liebe.
Poder
volver
a
ver
Wieder
sehen
können
Poder
volver
a
ver
Wieder
sehen
können
¡Que-que-que-qué
sucede!
Was-was-was-was
geschieht!
¡Cuando
nada
duele!
Wenn
nichts
wehtut!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Rafael Cabezas Rouant
Attention! Feel free to leave feedback.