Trooper - In Valahia - Remaster 2024 [Remastered] - translation of the lyrics into German




In Valahia - Remaster 2024 [Remastered]
In Walachei - Remaster 2024 [Remastered]
În Neagra Vlahie şi caii sunt răi
Im finsteren Walachei sind selbst die Pferde bösartig
Iar Vlad Vodă Dracul e pui de şeitan
Und Vlad, der Fürst Dracul, ist ein Spross des Satans
La fel sunt şi codrii şi oamenii săi
Genauso sind die Wälder und seine Leute
Şi toţi pân-la unul îl vor pe Sultan
Und alle bis auf einen wollen den Sultan
E neagră câmpia de turci pregătiţi
Die Ebene ist schwarz von kampfbereiten Türken
Cu arme în mână, sunt toţi cârmuiţi
Mit Waffen in der Hand, sind alle gelenkt
De cruzi generali ai armatei păgâne
Von grausamen Generälen der heidnischen Armee
Nimic nu le-a stat în faţă să-ndure
Nichts hat ihnen je widerstanden
Atacuri rapide (atacuri rapide) cu săbii de foc (cu săbii de foc)
Schnelle Angriffe (schnelle Angriffe) mit Feuerschwertern (mit Feuerschwertern)
Cu suliţi şi arcuri ce trec drept prin om
Mit Speeren und Bögen, die direkt durch den Mann gehen
Dar Vlad îi aşteaptă (dar Vlad îi așteaptă) cu ape secate (cu ape secate)
Aber Vlad erwartet sie (aber Vlad erwartet sie) mit ausgetrockneten Wassern (mit ausgetrockneten Wassern)
Cu câmpuri uscate şi greu vânt de moarte
Mit trockenen Feldern und schwerem Todeswind
În jur este linişte ca în mormânt
Ringsum ist Stille wie im Grab
Şi turcii miraţi stau fără cuvânt
Und die überraschten Türken stehen wortlos da
Nu ştiu ce-i aşteaptă şi cred de frică
Sie wissen nicht, was sie erwartet, und glauben, aus Angst
Vlad Vodă s-a dus scape de milă
sei Fürst Vlad geflohen, um Gnade zu suchen
Vlad Vodă s-a dus scape de milă
sei Fürst Vlad geflohen, um Gnade zu suchen
Un strigăt se-aude şi oastea păgână
Ein Schrei ertönt und das heidnische Heer
Nu ştie de unde se-aude chemarea
Weiß nicht, woher der Ruf kommt
În braţe începe simtă o teamă
In ihren Armen beginnt sich Furcht zu regen
Se luptă cu umbre ce nu ştiu ierte
Sie kämpfen mit Schatten, die keine Gnade kennen
Din seară în ziuă îi muşcă valahii
Vom Abend bis zum Morgen beißen sie die Walachen
Sunt obosiţi şi bolnavi otomanii
Die Osmanen sind müde und krank
Nu ştiu ce se-ntâmplă, de unde le vine
Sie wissen nicht, was geschieht, woher es kommt
Moartea în oase şi cât îi mai ţine
Der Tod in ihren Knochen und wie lange er sie noch hält
Spun rugăciunea (spun rugăciunea), Allah să-i asculte (Allah să-i asculte)
Sie sprechen das Gebet (sie sprechen das Gebet), Allah möge sie erhören (Allah möge sie erhören)
Apoi închid ochii şi speră uite
Dann schließen sie die Augen und hoffen zu vergessen
sunt zile-ntregi (că sunt zile-ntregi) de când nu se-opreşte (de când nu se-oprește)
Dass es ganze Tage sind (dass es ganze Tage sind), seit es nicht aufhört (seit es nicht aufhört)
Atacul ce parcă din iarbă porneşte
Der Angriff, der scheinbar aus dem Gras kommt
Furia e mare şi vlahii sunt repezi
Die Wut ist groß und die Walachen sind schnell
Lovesc fără milă şi taie din vene
Sie schlagen gnadenlos zu und schneiden in die Venen
Din vene-ncărcate de răul ce-ncearcă
In die Venen, die beladen sind mit dem Bösen, das versucht
calce pământul, să-l calce deodată
Das Land zu zertreten, es auf einmal zu zertreten
calce pământul, să-l calce deodată
Das Land zu zertreten, es auf einmal zu zertreten
Un strigăt se-aude şi oastea păgână
Ein Schrei ertönt und das heidnische Heer
Nu ştie de unde se-aude chemarea
Weiß nicht, woher der Ruf kommt
În braţe începe simtă o teamă
In ihren Armen beginnt sich Furcht zu regen
Se luptă cu umbre ce nu ştiu ierte
Sie kämpfen mit Schatten, die keine Gnade kennen
Vlad merge-ntr-o clipă, îmbrăcat ca un turc
Vlad geht in einem Augenblick, gekleidet wie ein Türke
Se pierde prin corturi şi taie duşmanul
Er verliert sich zwischen den Zelten und schlägt den Feind nieder
Turcii speriaţi (turcii speriați) scot sabia şi luptă (scot sabia și luptă)
Die verängstigten Türken (die verängstigten Türken) ziehen ihre Schwerter und kämpfen (ziehen ihre Schwerter und kämpfen)
Dar între ei, nu ştiu un' fugă
Aber untereinander, sie wissen nicht, wohin sie fliehen sollen
Se-omoară de frică, de frică nebună
Sie töten sich aus Angst, aus wahnsinniger Angst
Aceleaşi cuvinte le spun toţi cu ură
Dieselben Worte sprechen sie alle mit Hass
Vlad dispară din lumea în care
Vlad soll verschwinden aus der Welt, in der
Nimic pentru el nu este prea mare
Nichts für ihn zu groß ist
Nimic pentru el nu este prea mare
Nichts für ihn zu groß ist
Un strigăt se-aude şi oastea păgână
Ein Schrei ertönt und das heidnische Heer
Nu ştie de unde se-aude chemarea
Weiß nicht, woher der Ruf kommt
În braţe începe simtă o teamă
In ihren Armen beginnt sich Furcht zu regen
Se luptă cu umbre ce nu ştiu ierte
Sie kämpfen mit Schatten, die keine Gnade kennen
Nu iartă pe nimeni ce-aduce durerea
Sie vergeben niemandem, der Schmerz bringt
Şi nicio privire nu vezi se-nchină
Und kein Blick ist zu sehen, der sich bekreuzigt
Sunt corturi în flăcări şi trupuri tăiate
Zelte stehen in Flammen und Körper sind zerteilt
Şi iar se aude cel strigăt din vreme
Und wieder ertönt jener Schrei aus alter Zeit





Writer(s): Aurelian Dinca


Attention! Feel free to leave feedback.