Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kara Iflak - Remaster 2024 [Remastered]
Kara Iflak - Remaster 2024 [Remastered]
Ciudată
linişte,
totul
e
calm
Seltsame
Stille,
alles
ist
ruhig
Şi
luna
roşie
veghează
de
sus
Und
der
rote
Mond
wacht
von
oben
Doar
vântul
se
îngână
tăcut
Nur
der
Wind
flüstert
leise
Prin
pânze
de
corturi
şi
urme
de
fum
Durch
Zeltplanen
und
Rauchspuren
Şi
nimeni
nu
stie
că
moartea
Und
niemand
weiß,
dass
der
Tod
Pândeşte
iar
din
cer
şi
din
văi
Wieder
lauert,
vom
Himmel
und
aus
den
Tälern
Atacul
român
este
greu
ca
un
pumn
Der
rumänische
Angriff
ist
hart
wie
eine
Faust
E
seara
în
care
păgânii
n-au
drum
Es
ist
der
Abend,
an
dem
die
Heiden
keinen
Weg
haben
În
Kara
Iflak
In
Kara
Iflak
În
Kara
Iflak
In
Kara
Iflak
În
Kara
Iflak
In
Kara
Iflak
În
Kara
Iflak
In
Kara
Iflak
Un
tropot
de
cal
se
aude
în
zare
Ein
Pferdegetrappel
ist
in
der
Ferne
zu
hören
Iar
turcii
speriaţi
se
ridică-n
picioare
Und
die
verängstigten
Türken
springen
auf
Privesc
cu
ochi
mici
printre
corturi
înalte
Sie
blicken
mit
kleinen
Augen
zwischen
hohen
Zelten
hindurch
Nu
ştiu
cine
vine
şi
ce
vorbă
are
Sie
wissen
nicht,
wer
kommt
und
was
er
zu
sagen
hat
Cu
săbiile-n
mână
aşteaptă
cu
teamă
Mit
Schwertern
in
der
Hand
warten
sie
ängstlich
Să
vadă
de
unde
şi
cine-i
atacă
Um
zu
sehen,
woher
und
wer
sie
angreift
Zăresc
cu
uimire
un
singur
valah
Sie
erblicken
erstaunt
einen
einzelnen
Walachen
Ce
atacă
cu
forţă
şi
ură
de
drac
Der
mit
Kraft
und
teuflischem
Hass
angreift
În
Kara
Iflak
In
Kara
Iflak
În
Kara
Iflak
In
Kara
Iflak
În
Kara
Iflak
In
Kara
Iflak
În
Kara
Iflak
In
Kara
Iflak
Se-aprind
focuri
multe,
dar
Vlad
e
din
piatră
Viele
Feuer
werden
entzündet,
aber
Vlad
ist
aus
Stein
Trece
prin
turci
şi
nu
pot
ca
să-l
vadă
Er
geht
durch
die
Türken,
und
sie
können
ihn
nicht
sehen
Unde
să
fugă
sau
cum
să
mai
lupte
Wohin
sie
fliehen
oder
wie
sie
kämpfen
sollen
Când
încă
o
sută
de
vlahi
sar
din
munte
Wenn
noch
hundert
Walachen
aus
den
Bergen
springen
Sunt
cruzi
ca
o
haită
de
lupi
ce-au
simţit
Sie
sind
grausam
wie
ein
Rudel
Wölfe,
das
Urmă
de
sânge
şi
teamă-n
priviri
Blutspur
und
Angst
in
den
Blicken
gespürt
hat
Cu
săbii
mari,
grele
lovesc
neîncetat
Mit
großen,
schweren
Schwertern
schlagen
sie
unaufhörlich
zu
Cu
paloşe
multe
i-au
secerat
Mit
vielen
Säbeln
haben
sie
sie
niedergemäht
În
Kara
Iflak!
In
Kara
Iflak!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurelian Dinca
Attention! Feel free to leave feedback.