Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solii turci - Remaster 2024 [Remastered]
Türkische Gesandte - Remaster 2024 [Remastered]
Dinspre
Poarta
turcă
se
stârneşte
vânt
Vom
Türkentor
her
weht
ein
starker
Wind,
Se
încruntă
cerul
peste
al
nost'
pământ
Der
Himmel
verdunkelt
sich
über
unserem
Land.
Solii
Semilunii
vin
ca
să
ne
certe
Die
Gesandten
des
Halbmonds
kommen,
um
uns
zu
tadeln,
Vin
cu
inimi
negre
ce
nu
ştiu
să
ierte
Sie
kommen
mit
schwarzen
Herzen,
die
keine
Gnade
kennen.
Cu
alaiuri
multe
şi
strălucitoare
Mit
vielen
und
prächtigen
Gefolgschaften,
Turbane-nalte,
aurite-n
soare
Hohe
Turbane,
in
der
Sonne
vergoldet,
Se
vede-n
ochi
voinţa
cea
rea
Man
sieht
in
ihren
Augen
den
bösen
Willen,
Când
se-ndreaptă
iute
spre
Măria
Sa
Wenn
sie
sich
eilig
Seiner
Majestät
nähern.
Intră
sfruntători
şi
făr'
de
onoare
Sie
treten
unverschämt
und
ohne
Ehre
ein,
Şi
privesc
la
Vodă
cum
ocara-l
doare
Und
sehen,
wie
die
Schmach
den
Fürsten
schmerzt.
Nu
ştiu
ce
e
frica,
nu
vor
să-l
salute
Sie
kennen
keine
Furcht,
wollen
ihn
nicht
grüßen,
De
datina
vlahă
au
părut
să
uite
Die
walachischen
Sitten
scheinen
sie
vergessen
zu
haben.
Cât
e
lumea
lume,
cât
e
pământ
Solange
die
Welt
besteht,
solange
es
Erde
gibt,
De
acum-nainte,
până
în
mormânt
Von
nun
an
bis
ins
Grab,
Nu
lăsăm
turbanul
faţă
de
român
Werden
wir
den
Turban
vor
dem
Rumänen
nicht
dulden.
Noi
suntem
stăpânii,
el
e
cel
hain
Wir
sind
die
Herren,
er
ist
der
Verräter,
meine
Liebste!
Ha
ha
ha
ha!
Ha
ha
ha
ha!
Îndrăzneala
însă
le
rămâne-n
gât
Ihre
Kühnheit
bleibt
ihnen
jedoch
im
Halse
stecken,
Văd
deodată
solii,
ca-ntr-un
vis
urât
Plötzlich
sehen
die
Gesandten,
wie
in
einem
bösen
Traum,
Vodă
cum
se-ncruntă
ca
şi
toţi
boierii
Wie
der
Fürst
sich
verfinstert,
wie
alle
Bojaren,
Ce
nu
ştiu
a
tace
dacă
vrei
să-i
sperii
Die
nicht
schweigen
können,
wenn
du
sie
erschrecken
willst.
Intră-n
sala
mare
Andrei
Căpitan
In
den
großen
Saal
tritt
Hauptmann
Andrei,
Să
aducă
cuie,
moarte
şi
ciocan
Um
Nägel,
Tod
und
Hammer
zu
bringen.
Iar
turbanul
mândru,
de
nelepădat
Und
der
stolze
Turban,
der
unverzichtbar
schien,
Prins
e
pe
vecie
cu
piroane-n
cap
Wird
für
immer
mit
Nägeln
am
Kopf
befestigt.
Să
înveţe
dară
cei
ce
nu
ştiau
So
sollen
lernen,
die
es
nicht
wussten,
Că
românii
fală
şi
pe
Vodă
(şi
pe
Vodă),
şi
pe
Vodă-l
au
Dass
die
Rumänen
Stolz
und
ihren
Fürsten
(und
ihren
Fürsten),
und
ihren
Fürsten
haben.
Să
înveţe
turcii
buna-cuviinţă
Die
Türken
sollen
gute
Sitten
lernen,
Peste
Vodă
Ţepeş?
Nu
e
(nu
e),
nu
e
cu
putinţă
Über
Fürst
Țepeș?
Das
ist
nicht
(nicht),
nicht
möglich,
meine
Schöne!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurelian Dinca
Attention! Feel free to leave feedback.