Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enkel Berlin
Простой билет до Берлина
Det
är
tomheten
som
fyller
mina
sinnen
Пустота
заполняет
мои
мысли,
Det
är
de
tysta
orden
som
får
mig
att
förstå
Безмолвные
слова
помогают
мне
понять,
Hör
hur
regnet
smattrar
mot
gatan
Слышу,
как
дождь
барабанит
по
улице,
Jag
vet
det
är
upp
till
mig
hur
det
skall
gå
Знаю,
что
всё
зависит
от
меня.
Men
kan
du
då
förklara
hur
det
kunnat
bli
Но
можешь
ли
ты
объяснить,
как
так
получилось,
Att
jag
står
här
på
perrongen
med
en
enkel
till
Berlin
Что
я
стою
здесь,
на
перроне,
с
билетом
в
один
конец
до
Берлина?
Är
det
någonting
som
gått
förlorat
Что-то
потеряно,
är
det
någonting
som
är
galet?
Что-то
не
так?
Måste
vara
något
som
jag
saknar
Должно
быть,
мне
чего-то
не
хватает,
Nej,
allting
finns
ju
här
som
jag
vill
ha
Нет,
всё
здесь,
как
я
хочу.
Men
kan
du
då
förklara
hur
det
kunnat
bli
Но
можешь
ли
ты
объяснить,
как
так
получилось,
Att
jag
står
här
på
perrongen
med
en
enkel
till
Berlin
Что
я
стою
здесь,
на
перроне,
с
билетом
в
один
конец
до
Берлина?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): christer blomgren
Attention! Feel free to leave feedback.