Trovante - Namoro II - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Trovante - Namoro II




Namoro II
Courtship II
Ai se eu disser que as tremuras
If I said that the tremors
Me dão nas pernas, e as loucuras
Make me weak in the knees, and the follies
Fazem esquecer-me dos prantos
Make me forget my tears
Pensar em juras
Thinking of vows
Ai se eu disser que foi feitiço
If I said it was a spell
Que fez na saia dar ventania
That made the wind blow in your skirt
Mostrar-me coisas tão belas
Showing me such beautiful things
Ter fantasia
Having fantasies
E sonhar com aquele encontro
And dreaming of that encounter
Sonhar que não diz que não
Dreaming that you won't say no
Tem um jeito de senhora
You have the demeanor of a lady
E um olhar desmascarado
And an unmasked gaze
De céu negro ou céu estrelado, ou Sol
Of a dark sky or a starry sky, or the Sun
Daquele que a gente sabe.
The one we know.
O seu balanço gingado
Your swaying balance
Tem os mistérios do mar
Has the mysteries of the sea
E a certeza do caminho certo
And the certainty of the right path
Que tem a estrela polar.
That has the North Star.
Não sei se faça convite
I don't know if I should make an invitation
E se quebre a tradição
And break tradition
Ou se lhe mande uma carta
Or if I should send you a letter
Como ouvi numa canção
Like I heard in a song
sei que o calor aperta
I just know that the heat is on
E ainda não estamos no verão.
And we're not even in the summer yet.
Quanto mais o tempo passa
As time goes by
Mais me afasto da razão
I stray further from reason
E ela insiste no passeio à tarde
And she insists on the afternoon outing
Em tom de provocação
In a tone of provocation
Até que num dia feriado
Until on a holiday
P'ra curtir a solidão
To enjoy the solitude
Fui consumir as tristezas
I went to consume my sorrows
P'ró baile do Sr. João
At Mr. John's dance
Não sei se foi por magia
I don't know if it was by magic
Ou seria maldição
Or it would be a curse
Dei por mim rodopiando
I found myself twirling
Bem no meio do salão
Right in the middle of the hall
Acabei no tal convite
I ended up with the invitation
Em jeito de confissão
In the form of a confession
E a resposta foi tão doce
And the answer was so sweet
Que a beijei com emoção
That I kissed you with emotion
que a malta não gritou
Only the crowd didn't shout
Como ouvi numa canção
Like I heard in a song





Writer(s): Joao Manuel Gil Lopes, Luis Represas


Attention! Feel free to leave feedback.