Lyrics and translation Troy Cassar-Daley - Wish I Was a Train
When
I
was
a
little
boy
I
used
to
lie
in
my
bed
Когда
я
был
маленьким
мальчиком,
я
обычно
лежал
в
своей
постели.
And
listen
for
the
'9:
09'
И
прислушайся
к
"9:
09".
It
never
ran
on
Christmas
or
the
day
that
Jesus
died
Она
никогда
не
появлялась
на
Рождество
или
в
день
смерти
Иисуса.
But
every
other
day
it
ran
on
time
Но
через
день
она
приходила
вовремя.
It
always
made
me
lonesome
but
it
brought
me
comfort
Мне
всегда
было
одиноко,
но
это
приносило
утешение.
And
what
it
did
to
me
I
can't
explain
И
что
он
сделал
со
мной
я
не
могу
объяснить
And
as
I
wonder
through
this
harsh
and
gentle
world
И
как
я
удивляюсь
этому
суровому
и
нежному
миру
Oh
every
now
and
then
I
wish
I
was
a
train
О
время
от
времени
мне
хочется
быть
поездом
Roll
on
roll
on
into
the
dark
night
Катись
катись
в
темную
ночь
Leavin'
all
my
troubles
behind
Оставляю
все
свои
проблемы
позади.
Carryin'
my
soul
far
far
away
Унесу
свою
душу
далеко-далеко.
Oh
every
now
and
then
О
время
от
времени
I
wish
I
was
a
train
Хотел
бы
я
быть
поездом
I
loaded
trucks
in
Isa
rode
the
dingo
fences
Я
грузил
грузовики
в
Изе
ездил
по
заборам
динго
Cursed
the
ganger
on
the
western
line
Проклят
бандит
на
западной
линии.
Started
throwin'
punches
in
a
bar
at
Charters
Towers
Начал
наносить
удары
кулаками
в
баре
Чартерс
Тауэрс.
They
threw
the
book
at
me
I
did
my
time
Они
бросили
в
меня
книгу,
и
я
отбыл
свой
срок.
Cause
a
train
don't
weep
a
train
don't
feel
Потому
что
поезд
не
плачет
поезд
не
чувствует
Heartache
sadness
and
pain
Душевная
боль
печаль
и
боль
And
when
I
die
just
let
my
spirit
ride
И
когда
я
умру
просто
позволь
моему
духу
прокатиться
верхом
On
the
boxcar
of
an
ever
rollin'
train
В
товарном
вагоне
вечно
катящегося
поезда.
Through
the
darkest
night,
every
little
town
looks
the
same,
В
самую
темную
ночь
каждый
маленький
городок
выглядит
одинаково,
When
morning
comes
you
can
see
the
names.
Когда
наступает
утро,
ты
можешь
увидеть
имена.
Through
my
sleeper
window
frame
Сквозь
мою
спящую
оконную
раму
I
wish
I
wish
I
was
a
train
Как
бы
мне
хотелось,
как
бы
мне
хотелось
быть
поездом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Troy Cassar-daley, Paul Maurice Kelly
Attention! Feel free to leave feedback.