Lyrics and translation Trung Quân - Nhìn Lại
Nhìn Lại
Оглядываясь назад
Con
đường
ta
đi,
đêm
tối
dẫn
lối
về
đâu
Куда
ведет
меня
эта
дорога
в
ночной
темноте,
Khi
niềm
tin
mất
hết,
chỉ
có
buồn
đau
Когда
вера
угасла,
оставив
лишь
боль,
Nỗi
buồn
ấy
vẫn
cứ
từng
ngày
từng
giờ
И
эта
боль
день
ото
дня,
час
за
часом
Chảy
trong
ta,
ta
hay
biết
đâu
Течет
во
мне,
а
я
и
не
знаю,
Và
nhiều
lúc
sống
với
bế
tắc
một
mình
И
часто
в
одиночестве
борюсь
с
тупиком,
Tìm
đâu
ra
tương
lai
cho
chính
ta
Где
найти
будущее
для
себя.
Thôi
đành
quên
đi,
tập
quên
đi
Попробую
забыть,
научиться
забывать,
Tập
sống
với
những
nỗi
khát
khao
Научиться
жить
с
этими
чаяниями,
Với
niềm
đam
mê
sâu
thẳm
trong
tim
ta
С
этой
страстью,
живущей
в
моем
сердце,
Ta
cố
gắng
thắp
sáng
một
niềm
tin
Я
пытаюсь
зажечь
огонек
веры.
Những
kí
ức
dẫu
vẫn
cứ
ùa
về
Пусть
воспоминания
нахлынут,
Sâu
thẳm
trong
thâm
tâm,
giọt
lệ
rơi
mang
theo
những
đắng
cay
В
самой
глубине
души,
слезы
падают,
неся
с
собой
горечь,
Cứ
giữ
lấy,
từng
kỉ
niệm
ngày
nào
Я
сохраню
все
эти
воспоминания,
Dù
là
trong
cơn
mơ
ta
bật
khóc
Даже
если
во
сне
я
разрыдаюсь.
Nếu
có
lúc,
những
vấp
ngã
đường
đời
Если
когда-нибудь,
споткнувшись
на
своем
пути,
Cho
niềm
đau
nhân
lên,
khi
nhìn
ra
xung
quanh
không
bóng
ai
Я
почувствую,
как
боль
усиливается,
когда
вокруг
никого
нет,
Hãy
cố
giữ
từng
khoảnh
khắc
sau
cùng
Я
сохраню
эти
последние
мгновения,
Để
rồi
mai
sau
ta
vẫn
mỉm
cười
nhìn
lại
Чтобы
однажды,
оглядываясь
назад,
я
все
еще
могла
улыбнуться.
Con
đường
ta
đi,
đêm
tối
dẫn
lối
về
đâu
Куда
ведет
меня
эта
дорога
в
ночной
темноте,
Khi
niềm
tin
mất
hết,
chỉ
có
buồn
đau
Когда
вера
угасла,
оставив
лишь
боль,
Nỗi
buồn
ấy
vẫn
cứ
từng
ngày
từng
giờ
И
эта
боль
день
ото
дня,
час
за
часом
Chảy
trong
ta,
ta
hay
biết
đâu
Течет
во
мне,
а
я
и
не
знаю,
Và
nhiều
lúc
sống
với
bế
tắc
một
mình
И
часто
в
одиночестве
борюсь
с
тупиком,
Tìm
đâu
ra
tương
lai
cho
chính
ta
Где
найти
будущее
для
себя.
Thôi
đành
quên
đi,
tập
quên
đi
Попробую
забыть,
научиться
забывать,
Tập
sống
với
những
nỗi
khát
khao
Научиться
жить
с
этими
чаяниями,
Với
niềm
đam
mê
sâu
thẳm
trong
tim
ta
С
этой
страстью,
живущей
в
моем
сердце,
Ta
cố
gắng
thắp
sáng
một
niềm
tin
Я
пытаюсь
зажечь
огонек
веры.
Những
kí
ức
dẫu
vẫn
cứ
ùa
về
Пусть
воспоминания
нахлынут,
Sâu
thẳm
trong
thâm
tâm,
giọt
lệ
rơi
mang
theo
những
đắng
cay
В
самой
глубине
души,
слезы
падают,
неся
с
собой
горечь,
Cứ
giữ
lấy,
từng
kỉ
niệm
ngày
nào
Я
сохраню
все
эти
воспоминания,
Dù
là
trong
cơn
mơ
ta
bật
khóc
Даже
если
во
сне
я
разрыдаюсь.
Nếu
có
lúc,
những
vấp
ngã
đường
đời
Если
когда-нибудь,
споткнувшись
на
своем
пути,
Cho
niềm
đau
nhân
lên,
khi
nhìn
ra
xung
quanh
không
bóng
ai
Я
почувствую,
как
боль
усиливается,
когда
вокруг
никого
нет,
Hãy
cố
giữ
từng
khoảnh
khắc
sau
cùng
Я
сохраню
эти
последние
мгновения,
Để
rồi
mai
sau
ta
vẫn
mỉm
cười
nhìn
lại
Чтобы
однажды,
оглядываясь
назад,
я
все
еще
могла
улыбнуться.
Nhìn
lại
ngày
đã
xa,
chặng
đường
mình
bước
qua
Оглядываясь
назад,
на
пройденный
путь,
Khi
tương
lai
mai
sau
ta
sẽ
không
sai
thêm
khi
ta
đã
chợt
nhận
ra
В
будущем
я
не
ошибусь,
ведь
теперь
я
понимаю,
Mở
lòng
và
thứ
tha,
buồn
phiền
rồi
sẽ
qua,
cho
ta
thêm
niềm
tin
Открой
свое
сердце
и
прости,
печаль
уйдет,
вселяя
в
меня
веру.
Những
kí
ức
dẫu
vẫn
cứ
ùa
về
Пусть
воспоминания
нахлынут,
Sâu
thẳm
trong
thâm
tâm,
giọt
lệ
rơi
mang
theo
những
đắng
cay
В
самой
глубине
души,
слезы
падают,
неся
с
собой
горечь,
Cứ
giữ
lấy,
từng
kỉ
niệm
ngày
nào
Я
сохраню
все
эти
воспоминания,
Dù
là
trong
cơn
mơ
ta
bật
khóc
Даже
если
во
сне
я
разрыдаюсь.
Nếu
có
lúc,
những
vấp
ngã
đường
đời
Если
когда-нибудь,
споткнувшись
на
своем
пути,
Cho
niềm
đau
nhân
lên,
khi
nhìn
ra
xung
quanh
không
bóng
ai
Я
почувствую,
как
боль
усиливается,
когда
вокруг
никого
нет,
Hãy
cố
giữ
từng
khoảnh
khắc
sau
cùng
Я
сохраню
эти
последние
мгновения,
Để
rồi
mai
sau
ta
vẫn
mỉm
cười
nhìn
lại
Чтобы
однажды,
оглядываясь
назад,
я
все
еще
могла
улыбнуться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.