Truong Kha - Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau Hè - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Truong Kha - Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau Hè




Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau Hè
Всё ещё люблю горькую зелень, что растёт после лета
Nắng hạ đi
Летний зной уходит,
Mây trôi lang thang cho hạ buồn
Облака плывут, навевая летнюю грусть.
Coi khói đốt đồng, để ngậm ngùi chim nhớ rừng
Вижу дым над полем, и птицы тоскуют по лесной листве.
Ai biết mẹ buồn vui khi mẹ kêu cậu tới gần
Кто знает, грустит ли мама, или радуется, когда зовёт тебя ближе.
Biểu cậu ngồi mẹ nhổ tóc sâu, hai chị em tóc bạc như nhau
Просит сесть рядом, чтобы выдернуть седые волосы у вас с сестрой они одинаково серебристые.
Đôi mắt cậu buồn hiu phiêu lưu
Твои глаза печальны, полны воспоминаний,
Rong chơi những ngày đầu chừa ba miếng dừa
О тех беззаботных днях, когда мы чинили дырявые кокосы.
Đường mòn xưa, dãi nắng dầm mưa
Старая тропинка, выжженная солнцем, политая дождями.
Ai cách xa cội nguồn,
Тот, кто вдали от родных мест,
Ngồi một mình
Сидит в одиночестве,
Nhớ lũy tre xanh dạo quanh khung trời kỷ niệm
Вспоминая зелёный бамбук, окружающий небо воспоминаний.
Chợt thèm rau đắng nấu canh
И вдруг хочется горькой зелени в супе.
Xin được làm mây bay khắp nơi giang hồ
Хочу стать облаком и парить над миром,
Ghé chốn quê hương xa rời từ cất bước ly hương
Заглянуть в родные края, которые покинул, начав свой путь.
Xin được làm gió dập dìu đưa điệu ca dao
Хочу стать ветром, тихо напевающим народные песни,
Chái bếp hiên sau cũng ngọt ngào một lời cho nhau
Чтобы даже у очага на заднем дворе звучали нежные слова.
Xin sống lại tình yêu đơn
Хочу вернуть ту простую любовь,
Rong chơi những ngày đầu chừa ba miếng dừa
Вспомнить те беззаботные дни, когда мы чинили дырявые кокосы.
Đường mòn xưa, dãi nắng dầm mưa
Старая тропинка, выжженная солнцем, политая дождями.
Xin nắng hạ thôi buồn để mình ngồi nhớ lũy tre xanh
Пусть летняя грусть уйдёт, чтобы я мог сидеть и вспоминать зелёный бамбук,
Dạo quanh khung trời kỷ niệm
Окружающий небо воспоминаний.
Chợt thèm rau đắng nấu canh ...
И вдруг хочется горькой зелени в супе...
Ai cách xa cội nguồn,
Тот, кто вдали от родных мест,
Ngồi một mình
Сидит в одиночестве,
Nhớ lũy tre xanh dạo quanh khung trời kỷ niệm
Вспоминая зелёный бамбук, окружающий небо воспоминаний.
Chợt thèm... rau đắng nấu canh
И вдруг хочется... горькой зелени в супе.






Attention! Feel free to leave feedback.