Lyrics and translation Truong Kha - Hoa Nở Về Đêm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa Nở Về Đêm
Ночной Цветок
Chuyện
từ
một
đêm
cuối
nẻo
một
người
tiễn
một
người
đi
История
с
того
самого
позднего
вечера,
когда
провожали
кого-то
в
путь,
Đẹp
tựa
bài
thơ
nở
giữa
đêm
sương
nở
tận
tâm
hồn
Прекрасная,
словно
поэма,
расцветшая
в
ночной
росе,
в
самой
глубине
души.
Chuyện
một
mình
tôi
chép
dòng
tâm
tình
tặng
người
chưa
biết
một
lần
История
о
том,
как
я
один
записывал
свои
чувства,
чтобы
подарить
тому,
кого
ни
разу
не
встречал.
Vì
giây
phút
ấy
tôi
tình
cờ
hiểu
rằng:
Ведь
в
тот
миг
я
вдруг
понял:
Tình
yêu
đẹp
nghìn
đời
là
tình
yêu
khi
đơn
côi
Любовь,
прекрасная
на
века,
— это
любовь
в
одиночестве.
Vào
chuyện
từ
một
đêm
khoác
bờ
vai
một
mảnh
áo
dạ
đường
khuya
История
с
той
самой
ночи,
когда
накинутое
на
плечи
пальто
согревало
на
ночной
улице.
Bồi
hồi
người
trai
hướng
nẻo
đêm
sâu,
dấu
tình
yêu
đầu
Взволнованный
юноша
направляется
в
ночную
глушь,
храня
свою
первую
любовь.
Vì
còn
tìm
nhau
lối
về
ngõ
hẹp
còn
chờ
in
dấu
chân
anh
Ведь
он
всё
ещё
ищет
дорогу
в
узкий
переулок,
где
ждёт
её
след.
Niềm
thương
mến
đó
bây
giờ
và
nghìn
đời
Эта
нежность
сейчас
и
на
все
времена,
Dù
gió
đùa
dạt
dào
còn
đẹp
như
khi
quen
nhau
Даже
если
ветер
играет
волнами,
останется
прекрасной,
как
в
тот
день,
когда
мы
встретились.
Ai
lớn
lên
không
từng
hẹn
hò
không
từng
yêu
thương
Кто
взрослел,
не
мечтая
о
свиданиях,
не
зная
любви?
Nhưng
có
mấy
người
tìm
được
một
tình
yêu
ngát
hương
Но
скольким
удалось
найти
любовь,
благоухающую
ароматом?
Mến
những
người
chưa
quen
Любить
тех,
кого
не
знаешь.
Một
người
ở
lại
đèn
trăng
gối
mộng
Один
остался
под
луной,
лелея
свои
мечты,
Yêu
ai
anh
băng
sông
dài
cho
đẹp
lòng
trai
Любя
тебя,
он
переплывет
длинную
реку,
чтобы
доказать
свою
любовь.
Một
người
tìm
vui
mãi
tận
trời
nào
giá
lạnh
hồn
đông
Кто-то
ищет
радости
на
краю
света,
где
царит
зимняя
стужа.
Một
người
chợt
nghe
gió
giữa
mênh
mông
rót
vào
trong
lòng
А
кто-то
вдруг
слышит,
как
ветер
посреди
бескрайних
просторов
вливается
в
сердце.
Và
một
mình
tôi
chép
dòng
tâm
tình
tặng
người
chưa
biết
một
lần
И
я
один
записываю
свои
чувства,
чтобы
подарить
тому,
кого
ни
разу
не
встречал.
Vì
trong
phút
ấy
tôi
tìm
mình
thì
Ведь
в
тот
миг,
когда
я
искал
себя,
Thầm
giờ
đã
gặp
được
một
nụ
hoa
nở
về
đêm.
В
тишине
я
увидел,
как
расцвел
ночной
цветок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.