Trường Sơn feat. Giáng Tiên - Mùa Xuân Cưới Em - translation of the lyrics into German

Mùa Xuân Cưới Em - Giang Tien , Truong Son translation in German




Mùa Xuân Cưới Em
Im Frühling heirate ich dich
Mùa xuân này anh sẽ cưới em
Diesen Frühling werde ich dich heiraten
Bỏ thời gian cách xa đợi chờ
Die Zeit der Trennung und des Wartens ist vorbei
Ðường sang nhà vang tiếng pháo vui
Der Weg zu deinem Haus erklingt von Freudefeuerwerk
Theo kiệu hoa đôi phụ rể
Der Blumensänfte folgen zwei Trauzeugen
Còn trông đợi bạn dăm tên
Ich erwarte noch ein paar Freunde
Bạn ngoài xa đã xa thật rồi đâu còn.
Freunde aus der Ferne sind schon sehr weit weg, sie sind nicht mehr da.
Mùa xuân này anh sẽ cưới em
Diesen Frühling werde ich dich heiraten
bạn xa chắc không kịp mời
Die Freunde aus der Ferne kann ich wohl nicht rechtzeitig einladen
Đường chim trời đây đó bốn phương
Sie sind auf den Vogelpfaden überall in alle vier Himmelsrichtungen verstreut
Trưa đầu non giữa đêm vượt suối
Mittags auf Berggipfeln, mitten in der Nacht durchqueren sie Flüsse
Nhờ mây trời rồi mình đưa tin
Ich bitte die Wolken am Himmel, unsere Nachricht zu überbringen
Rằng mùa xuân đã nên vợ chồng đôi mình.
Dass wir im Frühling zu Mann und Frau geworden sind.
Mùa thu còn đó, mùa đông thì chưa sang
Der Herbst ist noch da, der Winter ist noch nicht gekommen
Tình dâng ngút ngàn, anh lo thời gian
Die Liebe steigt hoch empor, ich mache mir keine Sorgen um die Zeit
Mùa thu sẽ đến, mùa đông rồi qua mau
Der Herbst wird kommen, der Winter wird schnell vergehen
Ngày vui đến gần như nhắc trời vào xuân.
Der Tag der Freude rückt näher, als würde er den Frühling herbeirufen.
Mùa xuân này ta sẽ nhau
Diesen Frühling werden wir einander haben
Trong ngày vui áo em màu hồng
An unserem glücklichen Tag trägst du ein rosafarbenes Kleid
Màu hy vọng thắm áo anh
Die Farbe der Hoffnung schmückt mein Gewand
Màu tình yêu ngát trên đồng lúa
Die Farbe der Liebe duftet auf den Reisfeldern
Màu huy hoàng dịu dàng quê hương
Die prächtige Farbe, sanft wie unsere Heimat
Vào đầu xuân chứa chan chuyện tình đôi mình.
Zu Frühlingsbeginn ist unsere Liebesgeschichte erfüllt.





Writer(s): Mac The Nhan


Attention! Feel free to leave feedback.