Trường Vũ - Thư xuân ba viết cho con - translation of the lyrics into German




Thư xuân ba viết cho con
Papas Frühlingsbrief an dich
Lời đầu năm ba viết cho con
Die ersten Worte des Jahres, die Papa für dich schreibt, mein Kind
Chuyện quê hương khói lửa mòn
Die Geschichte der Heimat, zermürbt von Rauch und Feuer
Ba vẫn miệt mài thân chinh chiến
Papa kämpft immer noch unermüdlich an der Front
Nên biết rằng con chẳng được vui
Deshalb wisse, dass du nicht fröhlich sein kannst
Ngày đầu xuân sẽ vắng tiếng cười
Am ersten Frühlingstag wird das Lachen fehlen
Lời đầu năm tha thiết bao la
Die ersten Worte des Jahres, voller unendlicher Zuneigung
Cho con yêu để gọi quà
Für dich, mein geliebtes Kind, als Geschenk gedacht
Nơi núi rừng quà xuân đâu
Hier in den Bergen und Wäldern gibt es keine Frühlingsgeschenke
Chỉ còn đây những vỏ đạn đồng
Nur diese leeren Patronenhülsen aus Messing sind hier
Với loài hoa không
Mit Blumen, die nur im Geiste blühen
Cho con niềm vui đó
Möge dir diese Freude zuteilwerden
Mùa xuân hoa cỏ
Der Frühling hat Blumen und Gras
Con vui đầy tuổi ngọc ngà
Du sollst glücklich sein in deinem zarten Alter
Một mai quê hương không còn chinh chiến
Eines Tages, wenn die Heimat nicht mehr im Krieg ist
Ba sẽ về bên con
Wird Papa zu dir zurückkehren
Bỏ đi ngày tháng mỏi mòn
Die mühevollen Tage hinter sich lassend
Lời đầu năm thêu bướm thêu hoa
Worte zum Jahresbeginn, schön wie gestickte Schmetterlinge und Blumen
Cho con vui để gọi quà
Damit du dich freust, als Geschenk gedacht
Ba chỉ còn niềm tin sau cuối
Papa hat nur noch diesen letzten Glauben
Con hãy chăm chỉ học nên người
Lerne bitte fleißig, um ein guter Mensch zu werden
Nơi miền xa ba vui
Dann ist Papa in der Ferne glücklich
Lời đầu năm tha thiết bao la
Die ersten Worte des Jahres, voller unendlicher Zuneigung
Cho con yêu để gọi quà
Für dich, mein geliebtes Kind, als Geschenk gedacht
Nơi núi rừng quà xuân đâu
Hier in den Bergen und Wäldern gibt es keine Frühlingsgeschenke
Chỉ còn đây những vỏ đạn đồng
Nur diese leeren Patronenhülsen aus Messing sind hier
Với loài hoa không
Mit Blumen, die nur im Geiste blühen
Cho con niềm vui đó
Möge dir diese Freude zuteilwerden
Mùa xuân hoa cỏ
Der Frühling hat Blumen und Gras
Con vui đầy tuổi ngọc ngà
Du sollst glücklich sein in deinem zarten Alter
Một mai quê hương không còn chinh chiến
Eines Tages, wenn die Heimat nicht mehr im Krieg ist
Ba sẽ về thăm con
Wird Papa dich besuchen kommen
Bỏ đi ngày tháng mỏi mòn
Die mühevollen Tage hinter sich lassend
Lời đầu năm thêu bướm thêu hoa
Worte zum Jahresbeginn, schön wie gestickte Schmetterlinge und Blumen
Cho con vui để gọi quà
Damit du dich freust, als Geschenk gedacht
Ba chỉ còn niềm tin sau cuối
Papa hat nur noch diesen letzten Glauben
Con hãy chăm chỉ học nên người
Lerne bitte fleißig, um ein guter Mensch zu werden
Nơi miền xa ba vui
Dann ist Papa in der Ferne glücklich
Ba chỉ còn niềm tin sau cuối
Papa hat nur noch diesen letzten Glauben
Con hãy chăm chỉ học nên người
Lerne bitte fleißig, um ein guter Mensch zu werden
Nơi miền xa ba vui
Dann ist Papa in der Ferne glücklich






Attention! Feel free to leave feedback.