Trường Vũ - Tình Đầu Tình Cuối - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Trường Vũ - Tình Đầu Tình Cuối




Tình Đầu Tình Cuối
Первая любовь, последняя любовь
Tình đầu hay tình cuối
Первая любовь или последняя,
Khi một ngày một người đã ra đi
Когда однажды ты ушла от меня.
Tình đầu hay tình sau
Первая любовь или следующая,
Hay cơn đau không biết đến bao lâu
Или боль, которой не видно конца?
Một ngày ta được yêu
Однажды я был любим,
Rồi một ngày một mình ta buồn hiu
А теперь я тоскую в одиночестве.
Biết thức trắng, biết trống vắng biết nếm trái đắng
Я знаю, что такое бессонные ночи, пустота и горечь утраты.
đời thì như chiêm bao
Ведь жизнь как сон,
Khi yêu nhau biết ra sao ngày sau
Как знать, что будет, когда мы влюблены.
Tình đầu thường lên men đau
Первая любовь часто приносит боль,
Nên đôi khi trái tim yêu nhỏ máu
Иногда разбивает сердце в кровь.
Đầu tình nào đoán biết phút cuối
Кто мог знать, чем все обернется в итоге?
Bẽ bàng rồi lòng chất ngất tiếc nuối
Остаётся лишь горькое сожаление.
Thì tình đầu chỉ còn trong kỷ niệm thôi
И первая любовь становится лишь воспоминанием.
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Любимая, где ты?
Làm sao anh hôn dòng tóc rối?
Как мне коснуться твоих растрепанных волос?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Любимая, где ты?
Làm sao, làm sao ta đôi?
Как нам быть вместе вновь?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Любимая, где ты?
Mộ bia đề tên em đó sao?
Неужели на надгробье твое имя?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Любимая, где ты?
Để tình đầu tình cuối đau lòng nhau
Неужели первая любовь стала последней и разбила нам сердца?
Tình đầu hay tình cuối?
Первая любовь или последняя,
Khi cuộc đời chỉ những thương đau
Когда жизнь - лишь череда страданий?
Tình đầu hay tình sau?
Первая любовь или следующая,
Hay cơn khi thức trắng đêm thâu
Или сон, что снится бессонными ночами?
Chỉ cơn mộng thôi
Лишь мимолетный сон,
người đời được nhìn cơn mộng trôi
Но люди видят, как он проходит.
Lúc bỡ ngỡ, lúc gắn lúc sóng gió
Сначала робость, потом близость, а порой и бури.
tình thì rất mong manh
Любовь так хрупка,
Khi ta yêu trái tim ta màu xanh
Когда мы влюблены, наши сердца чисты и наивны.
tình đẹp như trong tranh
Пусть любовь прекрасна, как на картине,
Nhưng tranh suông vẫn không như lòng muốn
Но даже она не сравнится с желаниями сердца.
Tình trần thì vẫn quá bát ngát
Любовь в этом мире так быстротечна,
đời trần thì vẫn thấy quá ngắn
А жизнь так коротка,
Thành một đời người toàn ôm trắc trở
И человек проводит ее в мечтах и сомнениях.
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Любимая, где ты?
Làm sao anh hôn dòng tóc rối?
Как мне коснуться твоих растрепанных волос?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Любимая, где ты?
Làm sao, làm sao ta đôi?
Как нам быть вместе вновь?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Любимая, где ты?
Mộ bia đề tên em đó sao?
Неужели на надгробье твое имя?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Любимая, где ты?
Để tình đầu tình cuối đau lòng nhau
Неужели первая любовь стала последней и разбила нам сердца?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Любимая, где ты?
Làm sao anh hôn dòng tóc rối?
Как мне коснуться твоих растрепанных волос?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Любимая, где ты?
Làm sao, làm sao ta đôi?
Как нам быть вместе вновь?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Любимая, где ты?
Mộ bia đề tên em đó sao?
Неужели на надгробье твое имя?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Любимая, где ты?
Để tình đầu tình cuối đau lòng nhau
Неужели первая любовь стала последней и разбила нам сердца?





Writer(s): Thiện Thanh Trần


Attention! Feel free to leave feedback.