Lyrics and translation Trường Vũ - Tình Đầu Tình Cuối
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Đầu Tình Cuối
Первая любовь, последняя любовь
Tình
đầu
hay
tình
cuối
Первая
любовь
или
последняя,
Khi
một
ngày
một
người
đã
ra
đi
Когда
однажды
ты
ушла
от
меня.
Tình
đầu
hay
tình
sau
Первая
любовь
или
следующая,
Hay
cơn
đau
không
biết
đến
bao
lâu
Или
боль,
которой
не
видно
конца?
Một
ngày
ta
được
yêu
Однажды
я
был
любим,
Rồi
một
ngày
một
mình
ta
buồn
hiu
А
теперь
я
тоскую
в
одиночестве.
Biết
thức
trắng,
biết
trống
vắng
và
biết
nếm
trái
đắng
Я
знаю,
что
такое
бессонные
ночи,
пустота
и
горечь
утраты.
Mà
đời
thì
như
chiêm
bao
Ведь
жизнь
как
сон,
Khi
yêu
nhau
biết
ra
sao
ngày
sau
Как
знать,
что
будет,
когда
мы
влюблены.
Tình
đầu
thường
lên
men
đau
Первая
любовь
часто
приносит
боль,
Nên
đôi
khi
trái
tim
yêu
nhỏ
máu
Иногда
разбивает
сердце
в
кровь.
Đầu
tình
nào
đoán
biết
phút
cuối
Кто
мог
знать,
чем
все
обернется
в
итоге?
Bẽ
bàng
rồi
lòng
chất
ngất
tiếc
nuối
Остаётся
лишь
горькое
сожаление.
Thì
tình
đầu
chỉ
còn
là
trong
kỷ
niệm
mà
thôi
И
первая
любовь
становится
лишь
воспоминанием.
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi?
Любимая,
где
ты?
Làm
sao
anh
hôn
dòng
tóc
rối?
Как
мне
коснуться
твоих
растрепанных
волос?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi?
Любимая,
где
ты?
Làm
sao,
làm
sao
ta
có
đôi?
Как
нам
быть
вместе
вновь?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi?
Любимая,
где
ты?
Mộ
bia
đề
tên
em
đó
sao?
Неужели
на
надгробье
твое
имя?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi?
Любимая,
где
ты?
Để
tình
đầu
là
tình
cuối
đau
lòng
nhau
Неужели
первая
любовь
стала
последней
и
разбила
нам
сердца?
Tình
đầu
hay
tình
cuối?
Первая
любовь
или
последняя,
Khi
cuộc
đời
chỉ
là
những
thương
đau
Когда
жизнь
- лишь
череда
страданий?
Tình
đầu
hay
tình
sau?
Первая
любовь
или
следующая,
Hay
cơn
mơ
khi
thức
trắng
đêm
thâu
Или
сон,
что
снится
бессонными
ночами?
Chỉ
là
cơn
mộng
thôi
Лишь
мимолетный
сон,
Mà
người
đời
được
nhìn
cơn
mộng
trôi
Но
люди
видят,
как
он
проходит.
Lúc
bỡ
ngỡ,
lúc
gắn
bó
và
có
lúc
sóng
gió
Сначала
робость,
потом
близость,
а
порой
и
бури.
Dù
tình
thì
rất
mong
manh
Любовь
так
хрупка,
Khi
ta
yêu
trái
tim
ta
màu
xanh
Когда
мы
влюблены,
наши
сердца
чисты
и
наивны.
Dù
tình
đẹp
như
trong
tranh
Пусть
любовь
прекрасна,
как
на
картине,
Nhưng
tranh
suông
vẫn
không
như
lòng
muốn
Но
даже
она
не
сравнится
с
желаниями
сердца.
Tình
trần
thì
vẫn
quá
bát
ngát
Любовь
в
этом
мире
так
быстротечна,
Mà
đời
trần
thì
vẫn
thấy
quá
ngắn
А
жизнь
так
коротка,
Thành
một
đời
người
toàn
ôm
trắc
trở
mà
mơ
И
человек
проводит
ее
в
мечтах
и
сомнениях.
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi?
Любимая,
где
ты?
Làm
sao
anh
hôn
dòng
tóc
rối?
Как
мне
коснуться
твоих
растрепанных
волос?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi?
Любимая,
где
ты?
Làm
sao,
làm
sao
ta
có
đôi?
Как
нам
быть
вместе
вновь?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi?
Любимая,
где
ты?
Mộ
bia
đề
tên
em
đó
sao?
Неужели
на
надгробье
твое
имя?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi?
Любимая,
где
ты?
Để
tình
đầu
là
tình
cuối
đau
lòng
nhau
Неужели
первая
любовь
стала
последней
и
разбила
нам
сердца?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi?
Любимая,
где
ты?
Làm
sao
anh
hôn
dòng
tóc
rối?
Как
мне
коснуться
твоих
растрепанных
волос?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi?
Любимая,
где
ты?
Làm
sao,
làm
sao
ta
có
đôi?
Как
нам
быть
вместе
вновь?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi?
Любимая,
где
ты?
Mộ
bia
đề
tên
em
đó
sao?
Неужели
на
надгробье
твое
имя?
Em
ơi,
em
ơi,
em
đâu
rồi?
Любимая,
где
ты?
Để
tình
đầu
là
tình
cuối
đau
lòng
nhau
Неужели
первая
любовь
стала
последней
и
разбила
нам
сердца?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thiện Thanh Trần
Attention! Feel free to leave feedback.