Trường Vũ - Tình Bơ Vơ - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Trường Vũ - Tình Bơ Vơ




Tình Bơ Vơ
Love Abandoned
Càng nhìn em yêu em hơn yêu em mãi
The more I look at you, the more I love you and will always love you,
phút êm đềm xa xưa
Even though the gentle moments of the past,
Nay đã đi vào quên lãng
Have now faded into oblivion.
Trời vào thu, Việt Nam buồn lắm em ơi
The sky is entering autumn, Vietnam is very sad, my love,
Mây tím đang dâng cao vời
Purple clouds are rising high
tình thương chưa lên ngôi
But our love has not yet taken its rightful place.
Ngày mình yêu
The day we fell in love,
Anh đâu hay tình ta gian dối
I did not know that our love was a lie,
Để bước phong trần tha phương
To wander far away as an exile,
Anh khóc cho đời viễn xứ
I cried for my distant life,
Về làm chi rồi em lặng lẽ ra đi
To return to what, when you quietly left,
Gom góp yêu thương quê nhà
Gathering the love of our homeland,
Dâng hết cho người tình xa
To give it all to my distant lover.
Anh đâu ngờ ngày đàn đứt dây
I never thought that one day the strings of our love would break,
Một phút tim anh hững hờ
A moment when my heart was indifferent,
Trọn kiếp anh vương sầu nhớ
I will be forever bound to sorrow and regret,
Nói đi em, cả đời mình đã đi tìm
Tell me, my love, we spent our whole lives searching,
Cả đời mình xây ước
We spent our whole lives building our dreams,
Cho ngày mộng được nên thơ
For the day when our dreams would come true,
Cuối cùng tình
In the end, our love was abandoned,
Cho anh xin một đêm trăn trối
Give me one night of vigil,
Tìm đống tro tàn năm xưa
To find the ruins of our past,
Dâng hết cho lần yêu cuối
To give it all to our last love,
Rồi từng đêm, từng đêm nhịp bước đơn
Then each night, each night, I will walk alone,
Em khóc cho duyên hững hờ
You will cry for our indifferent love,
Anh chết trong mộng ngày thơ
I will die in the dream of our youth.
Anh đâu ngờ ngày đàn đứt dây
I never thought that one day the strings of our love would break,
Một phút tim anh hững hờ
A moment when my heart was indifferent,
Trọn kiếp anh vương sầu nhớ
I will be forever bound to sorrow and regret,
Nói đi em, cả đời mình đã đi tìm
Tell me, my love, we spent our whole lives searching,
Cả đời mình xây ước
We spent our whole lives building our dreams,
Cho ngày mộng được nên thơ
For the day when our dreams would come true,
Cuối cùng tình
In the end, our love was abandoned,
Cho anh xin một đêm trăn trối
Give me one night of vigil,
Tìm đống tro tàn năm xưa
To find the ruins of our past,
Dâng hết cho lần yêu cuối
To give it all to our last love,
Rồi từng đêm, từng đêm nhịp bước đơn
Then each night, each night, I will walk alone,
Em khóc cho duyên hững hờ
You will cry for our indifferent love,
Anh chết trong mộng ngày thơ
I will die in the dream of our youth.





Writer(s): Phuonglam


Attention! Feel free to leave feedback.