Lyrics and translation Trust - L'élite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tes
procès
on
le
sait
ne
sont
pas
fondés
Твои
суды,
мы
знаем,
не
имеют
под
собой
оснований,
Dans
tes
camps
on
le
sait
on
supprime
sans
gant
В
твоих
лагерях,
мы
знаем,
убивают
без
суда
и
следствия.
Elle
se
dit
l′élite
des
peuples
civilisés
Ты
зовешь
себя
элитой
цивилизованных
народов,
Elle
pourrait
arborer
sans
aucune
gêne
la
croix
gammée
Ты
могла
бы
без
зазрения
совести
носить
свастику.
Elle
a
pour
principe
de
protéger
les
gens
Ты
заявляешь,
что
твой
принцип
— защищать
людей,
De
leur
littérature
de
leurs
pensées
de
leurs
chansons
От
их
литературы,
от
их
мыслей,
от
их
песен.
Elle
dit
que
c'est
fondé
sur
l′esprit
de
liberté
Ты
говоришь,
что
это
основано
на
духе
свободы,
Elle
ne
fait
que
parjurer
les
traités
déjà
signés
Но
ты
лишь
нарушаешь
уже
подписанные
договоры.
L'élite
est
entrée
sans
prévenir
Элита
вошла
без
предупреждения,
Devant
ce
char
d'assaut
vous
n′aviez
que
des
idées
Перед
этим
танком
у
тебя
были
только
идеи.
Renforçons
l′amitié
proclamons
vos
slogans
Укрепим
дружбу,
провозгласим
ваши
лозунги,
Amitié
enfermant
des
gens
nommés
dissidents
Дружбу,
заточающую
людей,
которых
называют
диссидентами.
Elle
fut
scandalisée
en
voyant
ce
génocide
Ты
была
возмущена,
увидев
этот
геноцид,
Elle
a
combattu
et
vaincu
quel
homicide
Ты
боролась
и
победила
какое
убийство?
La
seule
leçon
qu'elle
ait
su
en
tirer
Единственный
урок,
который
ты
из
этого
извлекла,
C′est
de
financer
les
états
policiers
— это
финансировать
полицейские
государства.
L'élite
est
entrée
sans
prévenir
Элита
вошла
без
предупреждения,
Devant
ce
char
d′assaut
vous
n'aviez
que
vos
idées
Перед
этим
танком
у
тебя
были
только
твои
идеи.
Renforçons
l′amitié
proclamons
vos
slogans
Укрепим
дружбу,
провозгласим
ваши
лозунги,
L'amitié
enfermant
des
gens
nommés
dissidents
Дружбу,
заточающую
людей,
которых
называют
диссидентами.
Elle
se
dit
l'élite
Ты
зовешь
себя
элитой
L′élite
est
entrée
sans
prévenir
Элита
вошла
без
предупреждения,
Devant
ses
chars
d'assaut
vous
n′aviez
que
vos
idées
Перед
ее
танками
у
тебя
были
только
твои
идеи.
Renforçons
l'amitié
proclamons
vos
slogans
Укрепим
дружбу,
провозгласим
ваши
лозунги,
Amitié
enfermant
des
gens
nommés
dissidents
Дружбу,
заточающую
людей,
которых
называют
диссидентами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Bonvoisin, Bernie Bonvoisin, Norbert Krief
Attention! Feel free to leave feedback.