Lyrics and translation Trx Music feat. Young Family - Deixa Só
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
me
ralha
nem
atrofia,
deixa
só
Don't
nag
me
or
stress
me
out,
just
let
me
be
Sem
cabeça,
hoje
só
quero
estar
com
os
bros
My
mind
is
elsewhere,
today
I
just
want
to
be
with
the
bros
Ontem
estavas
com
ilusão,
deste
um
show
Yesterday
you
were
delusional,
you
put
on
a
show
Estávamos
bem,
foste
mexer
no
meu
telefone
We
were
good,
you
went
snooping
through
my
phone
Sabes
bem
porque
é
que
mexo
no
telefone
You
know
why
I
check
your
phone
Porque
vejo-te
a
falar
com
essas
girls
Because
I
see
you
talking
to
these
girls
Se
já
não
queres,
vai
embora,
deixa
só
If
you
don't
want
me
anymore,
just
leave,
let
me
be
Aturar
isso
para
sempre,
eu
não
vou
I'm
not
going
to
put
up
with
this
forever
Todas
as
semanas
tem
um
problema
novo
Every
week
there's
a
new
problem
Dizem
que
eu
namoro
ou
que
namorei
They
say
I'm
dating
or
that
I
dated
Ou
então
que
fiquei,
miúdas
que
eu
nem
sei
Or
that
I
hooked
up
with
girls
I
don't
even
know
Nunca
vi
pessoalmente,
mas
já
beijei
Never
seen
them
in
person,
but
I've
already
kissed
them
Comé
então?
Tu
acreditas
nisso
tudo
Come
on,
you
believe
all
this?
Ouves
coisas,
depois
eu
é
que
não
ajudo
You
hear
things,
and
then
I'm
the
one
not
helping
Hoje
estou
numa
vou
sair
com
o
meu
grupo
Today
I'm
in
a
mood
to
go
out
with
my
crew
Só
não
me
ligues
que
eu
não
quero
barulho
Just
don't
call
me,
I
don't
want
any
drama
Ya,
eu
vou
mudar
a
minha
palavra
passe
Yeah,
I'm
going
to
change
my
password
Enquanto
durmo
vês
o
meu
WhatsApp
While
I'm
sleeping,
you
check
my
WhatsApp
Depois
perguntas
" quem
é
essa
Rossana?
"
Then
you
ask
"who
is
this
Rossana?"
Eu
nunca
lhe
vi,
deve
ser
de
um
chat
I've
never
seen
her,
must
be
from
a
chat
Tu
deves
achar
que
a
minha
vida
é
ficar
a
xaxar
essas
muidas
sempre
You
must
think
that
my
life
is
about
flirting
with
these
girls
all
the
time
Assim
a
gente
não
anda
para
a
frente
That's
not
how
we
move
forward
Já
estou
farto
dessas
discussões
frequentes
I'm
tired
of
these
frequent
arguments
Eu
estou
farto
de
esperar,
só
fazem
perguntas
I'm
tired
of
waiting,
all
you
do
is
ask
questions
Com
quem
foste,
andas
a
gostar
de
me
stressar
Who
did
you
go
with,
you
like
stressing
me
out
Já
não
está
a
dar,
baby
xe!
It's
not
working
anymore,
baby
yeah!
No
meio
dos
bradas,
confusão
atoa,
nos
manda
calar
In
the
midst
of
shouting,
pointless
confusion,
you
tell
us
to
shut
up
Mas
ainda
te
curto
isso
deve
ser
algum
feitiço
But
I
still
dig
you,
this
must
be
some
kind
of
spell
Já
não
és
criança
bae
tu
sabes
disso
You're
not
a
child,
bae,
you
know
this
No
começo
foi
tudo
tipo
um
paraíso
In
the
beginning,
it
was
all
like
paradise
Estou
farto
da
relação
I'm
tired
of
the
relationship
Tem
mais
pessoas
que
no
fundo
só
pioram
mais
isso
There
are
more
people
who
deep
down
just
make
it
worse
Ó,
não,
não,
não,
não,
não
Oh,
no,
no,
no,
no,
no
Brigas
que
acabam
na
cama
ou
no
chão,
chão,
chão,
chão
Fights
that
end
up
in
bed
or
on
the
floor,
floor,
floor,
floor
Estou
confuso
meu
irmão
I'm
confused,
bro
Me
explica
só,
isso
se
é
amor
ou
paixão
God!
Just
explain
to
me,
is
this
love
or
passion
God!
Já
sabes
bem
o
que
eu
quero,
fazes
parte,
eu
preciso
de
paz
You
know
what
I
want,
you're
a
part
of
it,
I
need
peace
Preciso
de
tentar
esquecer
o
que
me
faz
mal
e
tens
como
ajudar
I
need
to
try
to
forget
what
hurts
me,
and
you
can
help
Já
sabes
bem
o
que
eu
quero,
fazes
parte,
eu
preciso
de
paz
You
know
what
I
want,
you're
a
part
of
it,
I
need
peace
Preciso
de
tentar
esquecer
o
que
me
faz
mal
e
tens
como
ajudar
I
need
to
try
to
forget
what
hurts
me,
and
you
can
help
Não
me
ralha
nem
atrofia,
deixa
só
Don't
nag
me
or
stress
me
out,
just
let
me
be
Sem
cabeça,
hoje
só
quero
estar
com
os
bros
My
mind
is
elsewhere,
today
I
just
want
to
be
with
the
bros
Ontem
estavas
com
ilusão,
deste
um
show
Yesterday
you
were
delusional,
you
put
on
a
show
Estávamos
bem,
foste
mexer
no
meu
telefone
We
were
good,
you
went
snooping
through
my
phone
Só
para
arranjar
problema,
é
sempre
a
mesma
cena
Just
to
start
trouble,
it's
always
the
same
scene
Fazes
tanta
confusão
com
cenas
tão
pequenas
You
make
such
a
fuss
over
such
small
things
Desconfias
de
tudo,
ando
com
todo
o
mundo
You
suspect
everything,
I'm
hanging
out
with
everyone
Já
vi
a
tua
intenção,
tu
queres
me
por
maluco
I
see
your
intention,
you
want
to
drive
me
crazy
Mas
tu
sabes
muito
bem
que
te
viram
com
sei
lá
quem
But
you
know
very
well
that
they
saw
you
with
who
knows
who
Eu
ouvi
mas
só
pausei,
no
teu
telefone
confirmei
I
heard
but
I
just
paused,
I
confirmed
it
on
your
phone
Dizes
que
estás
farto
baby
de
eu
controlar-te
bae
You
say
you're
tired,
baby,
of
me
controlling
you,
bae
Então
fica
em
casa
bae,
ao
meu
lado,
baby,
baby,
baby
Then
stay
home,
bae,
by
my
side,
baby,
baby,
baby
Oh!
A
essa
hora
vais
aonde
baby?
Oh!
Where
are
you
going
at
this
hour,
baby?
Pensas
que
eu
não
sei
das
tuas
babies?
You
think
I
don't
know
about
your
babies?
Baby,
enfim.
Baby,
anyway.
Hey!
Se
me
verem
a
tchilar,
mentira
Hey!
If
you
see
me
chilling,
it's
a
lie
As
tuas
amigas
sempre
a
inventar
mentiras
Your
friends
are
always
making
up
lies
Se
é
para
ver
se
vou
online
checka
então
o
meu
Twitter
If
it's
to
see
if
I'm
online,
then
check
my
Twitter
Chamada
não
atendida
porque
eu
estou
na
via
Missed
call
because
I'm
on
the
road
Não
complica,
não
atrofia,
tu
reclamas
que
queres
o
dobro
Don't
complicate
things,
don't
stress
me
out,
you
complain
that
you
want
double
Hoje
não,
estou
com
os
bros,
deixa
só
encher
o
copo
Not
today,
I'm
with
the
bros,
just
let
me
fill
my
cup
Diz
que
eu
estou
demais
She
says
I'm
too
much
Mensagem
" diz
com
quem
e
aonde
estás
"
Message
"tell
me
who
you're
with
and
where
you
are"
Eu
não
respondo,
assim
lhe
irrito
mais
I
don't
answer,
that
irritates
her
more
Dei
um
toque
ao
Freezy
para
não
olhar
para
trás
I
gave
Freezy
a
heads-up
to
not
look
back
Problemas
tenho
bué,
não
quero
mais
I
have
enough
problems,
I
don't
want
any
more
Só
me
resta
aproveitar,
mas
sem
ti
para
atrapalhar
All
that's
left
is
to
enjoy
myself,
but
without
you
to
get
in
the
way
Não
queres
ficar,
podes
bazar
If
you
don't
want
to
stay,
you
can
leave
Não
me
ralha
nem
atrofia,
deixa
só
Don't
nag
me
or
stress
me
out,
just
let
me
be
Sem
cabeça,
hoje
só
quero
estar
com
os
bros
My
mind
is
elsewhere,
today
I
just
want
to
be
with
the
bros
Ontem
estavas
com
ilusão,
deste
um
show
Yesterday
you
were
delusional,
you
put
on
a
show
Estávamos
bem,
foste
mexer
no
meu
telefone
We
were
good,
you
went
snooping
through
my
phone
Sabes
bem
porque
que
mexo
com
o
telefone
You
know
why
I
check
your
phone
Porque
vejo-te
a
falar
com
essas
girls
Because
I
see
you
talking
to
these
girls
Se
já
não
queres,
vai
embora,
deixa
só
If
you
don't
want
me
anymore,
just
leave,
let
me
be
Aturar
isso
para
sempre,
eu
não
vou
I'm
not
going
to
put
up
with
this
forever
Money
dance,
money
dance
Money
dance,
money
dance
Vê
a
tropa
a
dar
o
money
o
dance
See
the
crew
doing
the
money
dance
Vê
o
swag
a
dar
o
money
dance
See
the
swag
doing
the
money
dance
Eu
fico
num
canto,
num
sobe
e
desce
I
stay
in
a
corner,
up
and
down
Preciso
de
tentar
esquecer
o
que
me
faz
mal
e
tens
como
ajuda
I
need
to
try
to
forget
what
hurts
me
and
you
can
help
Já
sabes
bem
o
que
eu
quero,
fazes
parte
dele...
You
know
what
I
want,
you're
a
part
of
it...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emana Cheezy
Album
Jams
date of release
20-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.