TryHardNinja - Afraid of the Dark (Remaster) [feat. Cam Steady, Dan Bull & The Stupendium] [Afraid of the Dark (Remaster)] - translation of the lyrics into German




Afraid of the Dark (Remaster) [feat. Cam Steady, Dan Bull & The Stupendium] [Afraid of the Dark (Remaster)]
Angst vor der Dunkelheit (Remaster) [feat. Cam Steady, Dan Bull & The Stupendium] [Angst vor der Dunkelheit (Remaster)]
Hey, are you afraid, afraid afraid afraid of the dark
Hey, hast du Angst, Angst, Angst, Angst vor der Dunkelheit?
Hey, are you afraid afraid afraid of coming apart
Hey, hast du Angst, Angst, Angst davor, auseinanderzufallen?
We have many ways and ways and ways of stoppin' your heart
Wir haben viele Wege, Wege, Wege, dein Herz zum Stillstand zu bringen.
So you should be afraid afraid afraid
Also solltest du Angst haben, Angst, Angst,
Afraid of the dark afraid of the dark afraid of the dark
Angst vor der Dunkelheit, Angst vor der Dunkelheit, Angst vor der Dunkelheit.
Tell me are you afraid of the dark
Sag mir, hast du Angst vor der Dunkelheit?
Where delights of your nightmares might just stop your heart yeah
Wo die Freuden deiner Albträume dein Herz zum Stillstand bringen könnten, ja.
Claws and teeth can't wait to tear you apart
Klauen und Zähne können es kaum erwarten, dich zu zerreißen.
Run and hide yell and cry for a lifeline that's not there
Renn und versteck dich, schrei und weine nach einem Rettungsanker, der nicht da ist.
Decades of fear wait here in the shadows
Jahrzehntelange Angst wartet hier in den Schatten.
Vengeful mechanized rage
Rachsüchtige, mechanisierte Wut.
If you weren't scarеd before then you should very very afraid
Wenn du vorher keine Angst hattest, dann solltest du jetzt sehr, sehr große Angst haben.
It's funny how fuzzy ecstatic kinda gets freaky if you keep lookin' at it
Es ist lustig, wie das Verschwommene und Ekstatische irgendwie unheimlich wird, wenn man es länger betrachtet.
There's somethin' about the unknown that bleeds the bloodiest magic
Das Unbekannte hat etwas an sich, das die blutigste Magie verströmt.
It's equally funny and tragic to see you are running in panic
Es ist gleichermaßen lustig und tragisch zu sehen, wie du in Panik davonrennst.
From demonically cuddly animatronic metallic
Vor dämonisch knuddeligen, animatronischen Metallwesen.
Organic mechanical cannibal animals
Organisch-mechanische, kannibalische Tiere.
That'll just suddenly come up and cleave your skull into fragments
Die plötzlich auftauchen und deinen Schädel in Stücke spalten.
Powerful mandibles packed full of teeth
Mächtige Kiefer voller Zähne.
You have to believe it happens
Du musst glauben, dass es passiert.
I've actually seen it had to clean the blood
Ich habe es tatsächlich gesehen, musste das Blut reinigen.
And the gore off of the floor
Und die blutigen Überreste vom Boden.
And walls and doors of corridors
Und von Wänden und Türen der Korridore.
It was horrible it was horrible
Es war schrecklich, es war schrecklich.
Hey are you afraid afraid afraid afraid of the dark
Hey, hast du Angst, Angst, Angst, Angst vor der Dunkelheit?
Hey are you afraid afraid afraid of coming apart
Hey, hast du Angst, Angst, Angst davor, auseinanderzufallen?
We have many ways and ways and ways of stopping your heart
Wir haben viele Wege, Wege, Wege, dein Herz zum Stillstand zu bringen.
So you should be afraid afraid afraid
Also solltest du Angst haben, Angst, Angst.
Afraid of the dark afraid of the dark afraid of the dark
Angst vor der Dunkelheit, Angst vor der Dunkelheit, Angst vor der Dunkelheit.
I'm not afraid of the dark
Ich habe keine Angst vor der Dunkelheit.
Fact is I'm paid to be part of it
Tatsache ist, ich werde dafür bezahlt, ein Teil davon zu sein.
My first day to be guarding it and they claim that it's harmless
Mein erster Tag, um sie zu bewachen, und sie behaupten, sie sei harmlos.
When were playthings so ominous
Wenn Spielzeuge so unheilvoll sind.
There's no way they've got consciousness
Es ist unmöglich, dass sie ein Bewusstsein haben.
What's grazing my arms should I be raising alarms
Was streift da meine Arme, sollte ich Alarm schlagen?
Get back to your stage quit your parlour tricks
Geh zurück auf deine Bühne, hör auf mit deinen Taschenspielertricks.
This could be my last night huddled with a flashlight
Dies könnte meine letzte Nacht sein, zusammengekauert mit einer Taschenlampe.
Hoping I can open the right doors and use the cams right
In der Hoffnung, dass ich die richtigen Türen öffnen und die Kameras richtig benutzen kann.
They just wanna snuggle but they cuddle really damn tight
Sie wollen nur kuscheln, aber sie drücken verdammt fest zu.
I should set the place ablaze raise the fahrenheit
Ich sollte den Ort in Brand setzen, die Temperatur erhöhen.
Ain't no runnin' from the bunny and you can't hide
Du kannst nicht vor dem Hasen weglaufen und dich nicht verstecken.
From the chicken 'cause she got a wicked appetite
Vor dem Huhn, denn sie hat einen unersättlichen Appetit.
Doubting Freddy will be ready with my last rites
Ich bezweifle, dass Freddy für meine letzte Ölung bereit sein wird.
5 AM five percent it'll last right
5 Uhr morgens, fünf Prozent, das wird reichen, oder?
That's right better let us in
Genau, lass uns lieber rein.
Ever since I got this metal skin
Seit ich diese Metallhaut habe.
Only get kicks from a devil's skin like the kid within, let the devil in
Bekomme ich nur Kicks von einer Teufelshaut, wie das Kind darin, lass den Teufel rein.
Better settle in 'cause you're gonna get a show
Mach es dir lieber bequem, denn du bekommst eine Show.
Looking like our music's gonna need a bit of soul
Sieht so aus, als ob unsere Musik ein bisschen Seele gebrauchen könnte.
Would you be a dear could you be a volunteer
Wärst du so lieb, könntest du dich freiwillig melden?
Bring the audience to tears are you ready here we go
Bring das Publikum zum Weinen, bist du bereit, los geht's.
All the voices inside we gonna share them tonight
All die Stimmen im Inneren, wir werden sie heute Nacht teilen.
This is a carousel ride around a terrible blight
Dies ist eine Karussellfahrt um eine schreckliche Plage.
So are you scared of the night
Hast du also Angst vor der Nacht?
'Cause I've been there it's alright
Denn ich war dort, es ist in Ordnung.
You know we're scary alike you and I
Weißt du, wir sind uns unheimlich ähnlich, du und ich.
Hey are you afraid afraid afraid afraid of the dark
Hey, hast du Angst, Angst, Angst, Angst vor der Dunkelheit?
Hey are you afraid afraid afraid of coming apart
Hey, hast du Angst, Angst, Angst davor, auseinanderzufallen?
We have many ways and ways and ways of stopping your heart
Wir haben viele Wege, Wege, Wege, dein Herz zum Stillstand zu bringen.
So you should be afraid afraid afraid
Also solltest du Angst haben, Angst, Angst.
Afraid of the dark afraid of the dark afraid of the dark
Angst vor der Dunkelheit, Angst vor der Dunkelheit, Angst vor der Dunkelheit.
Yeah you better run we'll tear you apart
Ja, du solltest besser rennen, wir werden dich zerreißen.
No return if we see you in the dark
Keine Rückkehr, wenn wir dich im Dunkeln sehen.
Yeah you better run we'll tear you apart
Ja, du solltest besser rennen, wir werden dich zerreißen.
No return if we see you in the dark
Keine Rückkehr, wenn wir dich im Dunkeln sehen.





Writer(s): Igor Gordiyenko


Attention! Feel free to leave feedback.